1
00:00:11,242 --> 00:00:14,917
„Колумбия Пикчърс“
presents:



2
00:00:15,767 --> 00:00:18,367
Продуцент – Уилям Гетц



3
00:00:19,136 --> 00:00:22,661
Джеймс Стюарт
in the movie



4
00:00:23,611 --> 00:00:27,585
„Пътят в планината“



5
00:00:28,411 --> 00:00:33,554
The film stars: Lisa Lu,
Glenn Corbett, Henry (Gary) Morgan



6
00:00:33,904 --> 00:00:42,829
Frank Silvera, James Best, Rudy Bond,
Mike Kellin, Frank Maxwell, Eddie Firestone,
Alan Baxter, Leo Chen, Peter Chong



7
00:00:43,704 --> 00:00:47,979
Сценарист - Алфред Хейс
Based on the novel by Theodore White



8
00:00:49,144 --> 00:00:54,429
Композитор - Джером Морос
Диригент - Морис Столоф



9
00:00:55,104 --> 00:00:58,579
Оператор – Бърнет Гафи
(A member of the American Association of Operators)



10
00:00:59,154 --> 00:01:03,154
Production designer – Kerry Odell
Editor – Edward Curtis
Декоратори – Бил Калверт, Сидни Клиффорд



11
00:01:03,178 --> 00:01:06,378
Асистент-режисьор - Ървинг Мур
Head Makeup Artist - Ben Lane
Hairdresser - Helen Hunt



12
00:01:06,402 --> 00:01:08,927
Главен звукозапис - Джон Ливадари
Sound - Harry Mills



13
00:01:09,202 --> 00:01:15,102
Технически консултанти: Франк Дорн,
Франк А. Глисън, Вернон Ф. Джонс,
David W. Lem, Wei-Fang Xue



14
00:01:15,552 --> 00:01:19,103
Producer - William Goetz



15
00:01:19,702 --> 00:01:22,727
Director – Daniel Mann



16
00:01:44,064 --> 00:01:49,789
Американско летище в Източен Китай,
1944



17
00:01:58,033 --> 00:02:00,035
- Marauders?
- Yes, sir.



18
00:02:00,118 --> 00:02:01,787
Господине, все пак си тръгваме.



19
00:02:01,870 --> 00:02:04,706
Нека си ги вземат, ще имаме по-малко за изгаряне.



20
00:02:06,625 --> 00:02:08,543
Okay, let's go.



21
00:02:16,259 --> 00:02:17,511
- Is everything ready?
- Да, и как.



22
00:02:17,594 --> 00:02:20,430
The gasoline drums are in place.



23
00:02:21,139 --> 00:02:23,683
Shall I offer you a cigar, Major?



24
00:02:24,893 --> 00:02:25,977
Давай, Принс.



25
00:02:26,061 --> 00:02:27,896
Collins, drive the jeep.



26
00:02:30,565 --> 00:02:32,042
Major, there is a little trick.



27
00:02:32,066 --> 00:02:34,528
You see, we have to break through first
the upper tank.



28
00:02:34,611 --> 00:02:36,238
It contains ordinary gasoline with a low octane number.



29
00:02:36,321 --> 00:02:38,881
If it doesn't ignite on the first shot,
wait a minute or two



30
00:02:38,905 --> 00:02:40,534
let it flow.
- I understand, I understand.



31
00:02:40,617 --> 00:02:41,952
The barn will fill with gases.



32
00:02:42,035 --> 00:02:43,995
Then it can be produced
second shot



33
00:02:44,079 --> 00:02:45,872
and thanks to these gases - boom!



34
00:02:45,956 --> 00:02:47,916
everything will fly into the air.
- Okay.



35
00:02:47,999 --> 00:02:49,459
Nergor, do you remember how in Henyan



36
00:02:49,543 --> 00:02:51,419
we took the whole roof off
with the second shot?



37
00:02:51,503 --> 00:02:52,879
That's right, we blew the whole roof off. Bam!



38
00:02:52,963 --> 00:02:56,091
That was before you came
in our squad, Major.



39
00:02:56,174 --> 00:02:57,676
Do you remember, Major?



40
00:02:57,759 --> 00:03:00,387
First the gases, then the second shot.
- Yes, yes.



41
00:03:00,470 --> 00:03:02,055
Got it, Prince.



42
00:03:06,476 --> 00:03:08,061
Good shot, Major.



43
00:03:08,144 --> 00:03:09,396
Do you want to work out?



44
00:03:09,479 --> 00:03:11,731
Or you will try to win
teddy bear in our shooting range?



45
00:03:18,780 --> 00:03:20,907
The teddy bear is yours!



46
00:03:21,533 --> 00:03:24,703
I love to watch
how gasoline is ignited.



47
00:03:24,786 --> 00:03:29,040
Last year in Kunming
I coordinated the drawings of these buildings.



48
00:03:29,124 --> 00:03:30,542
And now I'm blowing them up.



49
00:03:30,625 --> 00:03:32,460
Okay, let's get back to duty.



50
00:03:32,544 --> 00:03:34,004
We're going to blow up the airport.



51
00:03:34,087 --> 00:03:37,007
Then we'll get some sleep -
and on the way.



52
00:03:39,175 --> 00:03:41,845
- On the way? Where, Major? Back to Kunming?
- That's right.



53
00:03:41,928 --> 00:03:43,054
Shall we fly or travel by car?



54
00:03:43,138 --> 00:03:44,764
I will ask General Loomis.



55
00:03:44,848 --> 00:03:46,308
I'd rather fly, Major.



56
00:03:46,391 --> 00:03:49,060
Well, the most important thing is that you are
in the duty room until 16:00.



57
00:03:49,144 --> 00:03:51,146
Be careful. The base is teeming
from marauders.



58
00:03:51,229 --> 00:03:53,773
Come on, let's go.



59
00:03:57,360 --> 00:04:00,906
What do you think, Prince? according to you
Does this Baldwin understand what's going on?



60
00:04:00,989 --> 00:04:04,367
Will he get that good
saboteur as McNeill was?



61
00:04:04,451 --> 00:04:06,453
If it doesn't, it will be worse for us.



62
00:04:08,413 --> 00:04:11,041
Are the Japanese far away?



63
00:04:11,124 --> 00:04:12,417
About 60 kilometers away.



64
00:04:12,500 --> 00:04:16,546
Sappers always leave
last, it always is.



65
00:04:27,307 --> 00:04:28,600
- Hello, sir.
- Hello.



66
00:04:28,683 --> 00:04:30,477
- Are all the bombs in place?
- Yes, sir. Всичките 60.



67
00:04:30,560 --> 00:04:33,688
The whole airport will be littered
with huge holes.



68
00:04:33,772 --> 00:04:37,025
When will the Japanese start again
to act in the field?



69
00:04:37,108 --> 00:04:38,526
According to my calculations –
in a week sir



70
00:04:38,610 --> 00:04:39,819
Имате писмо. От Кунмин.



71
00:04:39,903 --> 00:04:42,739
- Arrived last.
- Read it out loud.



72
00:04:45,533 --> 00:04:49,204
"I command you to withdraw
to the west and block the way.



73
00:04:49,287 --> 00:04:53,208
At your discretion, I repeat,
at your discretion –



74
00:04:53,291 --> 00:04:57,504
hold the opponent as much as possible
along the main route.



75
00:04:57,587 --> 00:04:59,172
Use as much as possible
explosives,



76
00:04:59,255 --> 00:05:03,510
without forgetting about safety
to your soldiers.



77
00:05:03,593 --> 00:05:06,179
Signed: Hutcheson,
chief of staff."



78
00:05:09,349 --> 00:05:10,850
You don't have to.



79
00:05:12,018 --> 00:05:15,188
- What, sir?
- I can cancel this order.



80
00:05:15,271 --> 00:05:17,691
I will leave the airport tomorrow morning.



81
00:05:17,774 --> 00:05:20,360
So by the morning it should
to make a decision.



82
00:05:21,903 --> 00:05:24,990
This airport is your first
diversionary mission major?



83
00:05:25,073 --> 00:05:27,367
- Yes, sir.
- Before the war, you worked



84
00:05:27,450 --> 00:05:29,285
in a design office, Baldwin?



85
00:05:29,369 --> 00:05:30,829
Yes, in Laurie and Moody.



86
00:05:30,912 --> 00:05:33,498
It is more difficult to work with people
than with documents.



87
00:05:33,581 --> 00:05:38,461
Yes, sir, I know. I asked myself
to appoint me to this position.



88
00:05:39,129 --> 00:05:40,964
Alone? Why?



89
00:05:42,007 --> 00:05:43,800
I wanted to be a commander, sir.



90
00:05:43,883 --> 00:05:47,721
Even if it's just for a few days.
Let it be during the retreat.



91
00:05:49,597 --> 00:05:52,100
Major, you know what it means
to be a commander?



92
00:05:52,183 --> 00:05:53,226
Yes sir, the bylaws say...



93
00:05:53,309 --> 00:05:55,687
Being a commander means
to have power.



94
00:05:55,770 --> 00:06:00,358
Full and unlimited.



95
00:06:01,359 --> 00:06:03,528
Think until tomorrow morning.



96
00:06:03,611 --> 00:06:04,612
Yes, sir.



97
00:06:04,696 --> 00:06:06,156
When do you plan to blow up
the last section?



98
00:06:06,239 --> 00:06:08,241
We're going to blow up right now
the main runway.



99
00:06:08,324 --> 00:06:11,953
And we will blow up the taxiway,
as soon as you take off.



100
00:06:12,287 --> 00:06:13,621
Okay.



101
00:06:15,749 --> 00:06:17,709
Ready to go already sir?



102
00:06:17,792 --> 00:06:19,252
Yes. And you?



103
00:06:19,335 --> 00:06:21,629
Sir, I decided to travel by car.



104
00:06:21,713 --> 00:06:23,298
We're going to blow up that last bar



105
00:06:23,381 --> 00:06:25,091
as soon as you are airborne.



106
00:06:25,425 --> 00:06:26,801
Are you sure?



107
00:06:27,719 --> 00:06:29,345
Yes, sir, I'm sure.



108
00:06:29,971 --> 00:06:32,849
Because if the Japanese pass
on this road



109
00:06:32,932 --> 00:06:36,519
and cut off our main headquarters
in Kunming...



110
00:06:37,187 --> 00:06:39,856
I... I thought I'd give it a try



111
00:06:39,939 --> 00:06:41,858
to block the way, sir.



112
00:06:42,734 --> 00:06:45,904
- Good luck.
- Thank you, sir.



113
00:07:23,358 --> 00:07:26,402
The major said to go up and wait,
I don't know anything more.



114
00:07:26,486 --> 00:07:28,029
And there you are, waiting.



115
00:07:28,113 --> 00:07:29,280
Here I am, waiting.



116
00:07:29,364 --> 00:07:31,616
- This is an initiative.
- Listen, Prince.



117
00:07:31,699 --> 00:07:32,826
Don't make fun of me.



118
00:07:32,909 --> 00:07:34,410
I walk here and there
along with this circus



119
00:07:34,494 --> 00:07:35,870
since last summer so
don't make fun of me



120
00:07:35,954 --> 00:07:38,373
Mike, do you have Akrichin?
I feel bad.



121
00:07:38,456 --> 00:07:40,333
- And you look bad.
- I'm serious, Mike.



122
00:07:40,416 --> 00:07:42,001
- Do you think I'm a pharmacist?



123
00:07:42,085 --> 00:07:43,837
Look in the medicine cabinet.



124
00:07:43,920 --> 00:07:45,755
Well, go ahead.



125
00:07:46,840 --> 00:07:48,166
We received a letter yesterday evening



126
00:07:48,190 --> 00:07:50,385
from Kunming, from the main headquarters.



127
00:07:50,468 --> 00:07:52,887
- Yesterday evening?
- That's right.



128
00:07:53,471 --> 00:07:54,806
They want to



129
00:07:54,889 --> 00:07:56,933
we spend a few days on the road



130
00:07:57,016 --> 00:08:00,603
and try to blow something up
on the way to Guiyang.



131
00:08:02,730 --> 00:08:03,940
And we're going to get down to it, Major?



132
00:08:04,023 --> 00:08:05,441
Headquarters ordered us to finish
this job



133
00:08:05,525 --> 00:08:07,235
and to head to Guiyang without
we divert for nothing.



134
00:08:07,318 --> 00:08:08,945
Is that so, Prince? Is that what they said?



135
00:08:09,028 --> 00:08:11,573
Now I give the orders.



136
00:10:19,867 --> 00:10:21,160
Aha.



137
00:10:27,500 --> 00:10:29,377
He says that further on this one
road is located



138
00:10:29,460 --> 00:10:30,962
the command post of the Chinese.
There, in that temple.



139
00:10:31,045 --> 00:10:33,381
He doesn't know if the commander is there.



140
00:10:33,464 --> 00:10:35,466
Okay, let's go.



141
00:10:42,307 --> 00:10:45,393
Hey, let me...



142
00:11:04,746 --> 00:11:06,414
Let's go home to the banquet.



143
00:11:07,081 --> 00:11:09,125
Come on, come on.



144
00:11:15,340 --> 00:11:17,967
I'll go coordinate everything
with the Chinese headquarters.



145
00:11:18,051 --> 00:11:19,469
And you wait here.



146
00:11:19,927 --> 00:11:21,846
Well, let's go.



147
00:12:05,431 --> 00:12:07,141
- Sit down.
- Thank you.



148
00:12:13,231 --> 00:12:15,858
America is China's best friend.



149
00:12:20,238 --> 00:12:24,200
It's sad now.
Now we swallow our tears.



150
00:12:24,283 --> 00:12:26,494
But in the end
victory will be ours



151
00:12:26,577 --> 00:12:30,081
because China and America are friends.



152
00:12:30,331 --> 00:12:31,958
Yes.



153
00:12:32,917 --> 00:12:35,711
Has Major Baldwin been in China long?



154
00:12:35,795 --> 00:12:36,879
A year now, Colonel.



155
00:12:36,963 --> 00:12:38,589
I would like to thank you
to the colonel for tea.



156
00:12:38,673 --> 00:12:41,008
I'm sorry we don't have time
to fully appreciate your hospitality.



157
00:12:41,092 --> 00:12:44,470
But I would like to discuss with the colonel
a very important question.



158
00:12:44,554 --> 00:12:46,389
What is this important thing, Major?



159
00:12:46,472 --> 00:12:50,643
Colonel, we are an American squad
sappers



160
00:12:50,726 --> 00:12:52,353
from the East China Task Force.



161
00:12:52,437 --> 00:12:55,857
We are ordered to hold the Japanese,
which move from Liuzhou.



162
00:12:55,940 --> 00:12:58,734
Not far from here, in the valley,
there is a small bridge.



163
00:12:58,818 --> 00:13:00,695
We want to destroy it.



164
00:13:00,778 --> 00:13:02,655
What does the major want from me?



165
00:13:02,738 --> 00:13:04,949
The colonel is the boss here.



166
00:13:05,032 --> 00:13:08,161
I can't blow up the bridge
without the colonel's consent.



167
00:13:09,954 --> 00:13:13,291
The Japanese will reach Tushan.



168
00:13:13,624 --> 00:13:15,376
I'm Colonel Kwan.



169
00:13:16,043 --> 00:13:17,295
To Tushan.



170
00:13:17,378 --> 00:13:19,797
To Tushan? It ends there
the railway, right?



171
00:13:19,881 --> 00:13:21,883
- About 200 kilometers from here.
- Yes, sir.



172
00:13:21,966 --> 00:13:23,593
No, it's not about the railroad.



173
00:13:23,676 --> 00:13:25,428
There is in Tushan
ammunition depots.



174
00:13:25,511 --> 00:13:29,015
And the Japanese know about it.
They will reach Tushan and stop.



175
00:13:29,098 --> 00:13:33,144
Tushan, the warehouses, blow them up.



176
00:13:33,519 --> 00:13:34,729
That will be good.



177
00:13:34,812 --> 00:13:37,231
- Yes, Tushan, it will be fine.
- No, no, no.



178
00:13:37,315 --> 00:13:39,192
No, Colonel. I'm afraid that me
you got it wrong.



179
00:13:39,275 --> 00:13:40,985
Tushan is the endpoint.



180
00:13:41,068 --> 00:13:42,487
If we get there -
then we'll see.



181
00:13:42,570 --> 00:13:44,071
And what about that bridge?
He worries me



182
00:13:44,155 --> 00:13:45,364
the most.
- Excuse me sir



183
00:13:45,448 --> 00:13:47,617
can i talk to you for a minute



184
00:13:48,493 --> 00:13:50,203
Please excuse me.



185
00:13:56,292 --> 00:13:57,376
What's going on?



186
00:13:57,460 --> 00:13:59,378
I think Colonel Lee
afraid of us sir



187
00:13:59,462 --> 00:14:00,588
What is there to be afraid of?



188
00:14:00,671 --> 00:14:02,423
He's afraid we're going to blow up
everything he can.



189
00:14:02,507 --> 00:14:05,551
Who does he take me for?
Am I Attila?



190
00:14:05,885 --> 00:14:08,012
Let's go.



191
00:14:10,348 --> 00:14:12,975
Excuse me.
Sit here, huh?



192
00:14:13,059 --> 00:14:14,560
Well, Colonel...



193
00:14:14,936 --> 00:14:17,939
Colonel, war is sadness.



194
00:14:18,022 --> 00:14:19,607
War sheds tears.



195
00:14:19,690 --> 00:14:22,026
America and China are friends.



196
00:14:22,109 --> 00:14:23,653
But understand, Colonel,



197
00:14:23,736 --> 00:14:26,364
we have orders to detain the Japanese.



198
00:14:26,447 --> 00:14:28,407
My people can't wait
to reach Guiyang.



199
00:14:28,491 --> 00:14:31,661
We only want to destroy
this little bridge.



200
00:14:31,744 --> 00:14:32,828
Here in Ishan.



201
00:14:32,912 --> 00:14:35,248
Let's just destroy this bridge.



202
00:14:35,331 --> 00:14:36,999
And nothing else. Nothing.



203
00:14:37,083 --> 00:14:38,251
- Just the bridge?
- Yes.



204
00:14:38,334 --> 00:14:39,919
The bridge can be destroyed.



205
00:14:40,002 --> 00:14:42,755
Excellent. Then,
colonel please...



206
00:14:42,838 --> 00:14:45,550
Yes, yes. I will put the seal.



207
00:14:49,929 --> 00:14:51,847
Thank you, Colonel.
Thank you sir.



208
00:14:51,931 --> 00:14:53,891
Are you going to travel all the way to Guiyang now?



209
00:14:53,975 --> 00:14:55,309
Yes, that's right.



210
00:14:55,393 --> 00:14:57,436
- Colonel Kwan will escort you to the bridge.
- Okay.



211
00:14:57,520 --> 00:14:59,230
He will speak to my soldiers.



212
00:14:59,313 --> 00:15:01,148
- He will show them my order.
- Okay.



213
00:15:01,232 --> 00:15:04,318
And then he will go to Guiyang
together with you.



214
00:15:04,402 --> 00:15:06,070
What? In Guiyang? Now?



215
00:15:06,153 --> 00:15:07,405
In ten minutes.



216
00:15:07,488 --> 00:15:11,200
Major, maybe you want to
explore the yard while you wait?



217
00:15:12,159 --> 00:15:13,786
Well...



218
00:15:21,127 --> 00:15:22,503
What's going on here?



219
00:15:22,587 --> 00:15:24,130
Major, is this your first time negotiating?



220
00:15:24,213 --> 00:15:26,841
with a chinese?



221
00:15:26,924 --> 00:15:28,342
Yes, so what?



222
00:15:28,426 --> 00:15:31,762
Well, sir, we must not forget,
that they are the bosses here.



223
00:15:31,846 --> 00:15:33,389
There's nothing wrong with that.



224
00:15:33,472 --> 00:15:36,225
And I'm not here to judge, but...



225
00:15:36,309 --> 00:15:37,852
Sir, such is their order,



226
00:15:37,935 --> 00:15:39,604
that's the country.



227
00:15:39,687 --> 00:15:43,816
And if you find out how things are,
it even gets interesting.



228
00:15:44,609 --> 00:15:46,569
You like China, don't you?



229
00:15:46,652 --> 00:15:47,737
Yes, sir.



230
00:15:47,820 --> 00:15:49,655
After the war I will return to study.



231
00:15:49,739 --> 00:15:51,949
I'm thinking of studying Chinese history.



232
00:15:52,033 --> 00:15:53,701
- Where do you study?
- At Columbia University.



233
00:15:53,784 --> 00:15:55,328
- Aha.
- In the Faculty of Public Administration.



234
00:15:55,411 --> 00:15:57,246
I only have two years left.



235
00:16:14,263 --> 00:16:15,806
I wonder who it is?



236
00:16:15,890 --> 00:16:18,684
Colonel Lee's wife? Or his daughter?



237
00:16:19,143 --> 00:16:20,895
Or maybe just his wife.



238
00:16:21,479 --> 00:16:23,439
I will never be able to
to understand these Chinese.



239
00:16:23,522 --> 00:16:26,525
Women, temples and explosives.



240
00:16:29,987 --> 00:16:31,989
Yes, yes.



241
00:16:34,492 --> 00:16:36,869
Sit down, please.
Stop on the way.



242
00:16:36,952 --> 00:16:39,246
Thanks to the colonel,
but we are in a hurry.



243
00:16:39,330 --> 00:16:42,249
If Colonel Kwan is ready,
we would like to go.



244
00:16:42,333 --> 00:16:44,210
But you haven't eaten today.



245
00:16:44,293 --> 00:16:46,462
And Colonel Kwan hasn't eaten today.



246
00:16:46,545 --> 00:16:48,798
China and America are friends.



247
00:16:48,881 --> 00:16:51,384
- Friends eat together.
- Yes, yes.



248
00:16:51,467 --> 00:16:53,928
There is little here.



249
00:16:54,011 --> 00:16:55,763
- Well...
- You don't eat explosives.



250
00:16:55,846 --> 00:16:59,892
Okay. ok colonel
let's eat something. Come on.



251
00:17:21,372 --> 00:17:24,166
I agreed to take it with me
only Colonel Kwan.



252
00:17:24,250 --> 00:17:26,293
This woman is Mrs. Hoon.



253
00:17:26,377 --> 00:17:28,212
General Hun's wife.



254
00:17:28,295 --> 00:17:30,464
General Hun died in the summer.



255
00:17:30,548 --> 00:17:32,425
She has friends in Guiyang.



256
00:17:32,800 --> 00:17:34,093
Yes, but...



257
00:17:46,939 --> 00:17:50,568
Well, Collins, come on, come on, let's go.



258
00:18:01,412 --> 00:18:04,582
Have a good trip and good luck on the road!



259
00:18:19,930 --> 00:18:21,807
- Collins.
- Yes, sir?



260
00:18:21,891 --> 00:18:24,643
The woman in the backseat...



261
00:18:24,727 --> 00:18:25,978
yes sir



262
00:18:26,061 --> 00:18:29,732
He explained to her that he was waiting for her
another trip.



263
00:18:29,982 --> 00:18:31,650
Yes, sir.



264
00:18:35,321 --> 00:18:37,823
We sleep under the open sky,
we are soldiers after all.



265
00:18:37,907 --> 00:18:40,826
In the army there are certain
rules regarding women.



266
00:18:48,876 --> 00:18:51,962
Ask her, maybe it will be better
to travel by Chinese bus?



267
00:18:52,046 --> 00:18:53,422
We can still exchange the gas



268
00:18:53,506 --> 00:18:55,549
with a ticket or let's think of something else.



269
00:19:02,973 --> 00:19:04,225
Thank you.



270
00:19:04,308 --> 00:19:06,727
Please don't worry about me.



271
00:19:06,811 --> 00:19:09,021
I understand you don't want to
to travel with you, Major,



272
00:19:09,104 --> 00:19:11,732
but I will try not to create
inconveniences.



273
00:19:22,827 --> 00:19:24,161
Hey!



274
00:19:24,245 --> 00:19:26,455
Mike, is there a woman there with them?
In the back seat.



275
00:19:35,589 --> 00:19:37,383
Major, we already thought that
they shot you there.



276
00:19:37,466 --> 00:19:39,385
Small problems occurred,



277
00:19:39,468 --> 00:19:42,137
when we started coordinating
blowing up the bridge.



278
00:19:44,223 --> 00:19:45,641
- Colonel Kwan.
- Yes, Major?



279
00:19:45,724 --> 00:19:48,978
Tell the guard yes
clear the way.



280
00:19:53,566 --> 00:19:55,276
How many explosives will be needed for
this bridge sergeant do you think?



281
00:19:55,359 --> 00:19:59,572
Half a dozen charges. We will fasten them
to the supports - that will be enough.



282
00:20:00,197 --> 00:20:02,074
Okay, let's get started.



283
00:20:02,157 --> 00:20:04,201
Well, let's get busy.



284
00:20:04,285 --> 00:20:05,786
We're going to blow up this bridge.



285
00:20:07,955 --> 00:20:09,164
Who is this woman?



286
00:20:09,248 --> 00:20:10,916
How do I know her?



287
00:20:11,959 --> 00:20:14,753
Is she the major's personal property?
Or shall we draw lots?



288
00:20:14,837 --> 00:20:15,754
Shut up!



289
00:20:15,838 --> 00:20:17,798
For work.



290
00:20:34,356 --> 00:20:37,776
Let's go, let's go!
Let's get off the bridge.



291
00:20:48,329 --> 00:20:51,707
Let's go, Miller!
Come on!



292
00:21:19,610 --> 00:21:20,945
Okay.



293
00:21:29,912 --> 00:21:32,957
Enough.
Stop here.



294
00:21:47,137 --> 00:21:48,514
Okay.



295
00:21:53,477 --> 00:21:54,937
Mom!



296
00:22:05,364 --> 00:22:06,824
Come on, Mike.



297
00:22:06,907 --> 00:22:09,576
- Now it's going to explode!
- Major!



298
00:22:09,660 --> 00:22:13,539
- Now it's going to explode!
- Wait!



299
00:22:29,346 --> 00:22:31,265
OK, I'll wait.



300
00:22:42,735 --> 00:22:44,987
- What do you think, Collins, will they understand?
- What exactly?



301
00:22:45,070 --> 00:22:47,698
- What do you think, will they understand?
why do i do it



302
00:22:47,781 --> 00:22:49,074
I'm blowing up the bridge.



303
00:22:49,158 --> 00:22:51,994
Sir, they will be able to pass
through the breach.



304
00:22:52,077 --> 00:22:53,662
Aha.



305
00:22:53,746 --> 00:22:56,373
All but the sick and the elderly.



306
00:23:11,430 --> 00:23:12,514
Once again, Mike!



307
00:23:12,598 --> 00:23:14,725
Now it's going to explode!



308
00:23:16,435 --> 00:23:18,771
Now it's going to explode!



309
00:23:18,854 --> 00:23:21,315
Now it's going to explode!



310
00:23:45,839 --> 00:23:47,466
Collins!



311
00:25:01,790 --> 00:25:04,459
Don't you want to eat?
There's a whole pot of food.



312
00:25:04,543 --> 00:25:05,794
Thank you.



313
00:25:05,878 --> 00:25:07,462
You can eat from my cauldron.



314
00:25:07,546 --> 00:25:08,755
Do you eat American food?



315
00:25:08,839 --> 00:25:12,301
Yes. In Shanghai we only ate one.



316
00:25:12,384 --> 00:25:14,595
Thanks, I have a bowl.



317
00:25:24,980 --> 00:25:26,773
It will be enough for you, Prince.



318
00:25:29,359 --> 00:25:30,694
Enter.



319
00:25:46,960 --> 00:25:48,337
Thank you.



320
00:26:39,179 --> 00:26:40,597
- Do you like it?
- Yes.



321
00:26:41,014 --> 00:26:43,183
- Pork with sauce.
- Got it.



322
00:26:46,353 --> 00:26:50,774
Miller - he... From time to time
adds Chinese vegetables.



323
00:26:50,857 --> 00:26:53,694
Well, when there is.



324
00:26:54,361 --> 00:26:55,696
Has he worked as a chef before?



325
00:26:55,779 --> 00:26:57,823
Well... In America.



326
00:26:57,906 --> 00:26:59,199
Who, Miller? No.



327
00:26:59,283 --> 00:27:01,618
- He worked as an electrician.
- Really?



328
00:27:01,702 --> 00:27:04,955
Yes. And the rest worked
such as mechanics and foundries,



329
00:27:05,038 --> 00:27:07,582
and some were still studying.



330
00:27:07,666 --> 00:27:09,751
Prince was a horse racing bookie.



331
00:27:10,711 --> 00:27:12,504
And you?



332
00:27:12,587 --> 00:27:15,340
Before the war I designed bridges.



333
00:27:15,424 --> 00:27:17,009
And now I'm blowing them up.



334
00:27:17,092 --> 00:27:19,386
Ms. Hoon,



335
00:27:19,469 --> 00:27:21,221
Don't you think you'd be better off?



336
00:27:21,305 --> 00:27:24,474
to board a Chinese bus and…



337
00:27:25,225 --> 00:27:28,061
If you want to put me on
chinese bus please



338
00:27:28,145 --> 00:27:29,896
Well, I didn't mean to offend you.



339
00:27:29,980 --> 00:27:33,942
But before we get to Guiyang,
we have two or three more days of work and...



340
00:27:34,401 --> 00:27:37,863
All this time to keep in the squad
woman -



341
00:27:37,946 --> 00:27:40,866
not the best idea
from a military point of view.



342
00:27:40,949 --> 00:27:42,492
We could have given you a ride
on the bus



343
00:27:42,576 --> 00:27:44,911
and go straight to Guiyang.



344
00:27:44,995 --> 00:27:47,331
Have you ever traveled with
Chinese bus?



345
00:27:47,414 --> 00:27:48,665
No.



346
00:27:48,749 --> 00:27:51,752
After the surrender of Changshi
my husband's officers



347
00:27:51,835 --> 00:27:54,671
they put me on a bus
for Guiyang.



348
00:27:54,755 --> 00:27:56,256
We only traveled 16 kilometers.



349
00:27:56,340 --> 00:28:00,510
The driver stopped the bus
and demanded more money from everyone.



350
00:28:00,594 --> 00:28:01,553
I paid.



351
00:28:01,636 --> 00:28:03,555
And the woman with the child
there was no money -



352
00:28:03,638 --> 00:28:06,308
he threw them out too
they had to walk.



353
00:28:06,391 --> 00:28:09,561
I... I thought the relatives
of officers travel by train.



354
00:28:09,644 --> 00:28:13,398
I also traveled by train, but this was not it
train for relatives of officers.



355
00:28:13,482 --> 00:28:16,026
It was... a refugee train.



356
00:28:16,109 --> 00:28:19,613
There are in such trains
special platforms.



357
00:28:19,696 --> 00:28:23,367
He was standing on the platform with me
a woman with a child.



358
00:28:23,450 --> 00:28:26,203
But better that way than traveling on the roof.



359
00:28:26,286 --> 00:28:28,997
The roofs of the carriages were littered with people.



360
00:28:29,081 --> 00:28:31,958
They were holding hands.



361
00:28:32,042 --> 00:28:33,752
And then the train passed
through the tunnel.



362
00:28:33,835 --> 00:28:36,380
The road was climbing.



363
00:28:36,463 --> 00:28:39,216
When the train exits the tunnel,



364
00:28:39,299 --> 00:28:43,345
the driver stopped the train
and they all went outside to catch their breath.



365
00:28:43,428 --> 00:28:46,014
I looked up and saw



366
00:28:46,098 --> 00:28:48,308
that on the roof of one of the wagons
still lay the old man.



367
00:28:48,392 --> 00:28:51,728
It wasn't cut off completely.



368
00:28:51,812 --> 00:28:55,524
And I saw how some
a student grabbed the old man by the hair,



369
00:28:55,607 --> 00:28:57,984
lifted his head and looked
his face.



370
00:28:58,527 --> 00:29:00,737
Then he hit the old man
from the roof



371
00:29:00,821 --> 00:29:02,572
and took his place.



372
00:29:02,656 --> 00:29:03,573
And what happened next?



373
00:29:03,657 --> 00:29:08,120
Then I arrived in Liuzhou



374
00:29:08,203 --> 00:29:10,372
and sold my watch
to buy food.



375
00:29:10,455 --> 00:29:12,958
The watch was American.



376
00:29:13,375 --> 00:29:14,835
Then I met Colonel Kwan.



377
00:29:14,918 --> 00:29:18,964
He studied at the military academy,
was my husband's student.



378
00:29:19,047 --> 00:29:21,842
And he took me to see Colonel Lee.



379
00:29:21,925 --> 00:29:24,261
I don't understand this country.



380
00:29:24,344 --> 00:29:26,596
- You don't like China, do you?
- No, I...



381
00:29:26,680 --> 00:29:27,889
I just don't get it.



382
00:29:27,973 --> 00:29:29,599
I don't understand this cruelty.



383
00:29:29,683 --> 00:29:30,809
Why?



384
00:29:30,892 --> 00:29:33,728
It's just... It's just that we're different,
that's all.



385
00:29:33,812 --> 00:29:37,983
In any case, it shouldn't
drive like that, you're a general's wife after all.



386
00:29:38,066 --> 00:29:39,234
My husband was shot.



387
00:29:39,317 --> 00:29:41,027
Yes, Colonel Li told me.



388
00:29:41,111 --> 00:29:42,696
They executed him.



389
00:29:43,029 --> 00:29:44,739
Yes.



390
00:29:45,449 --> 00:29:46,867
Major Baldwin?



391
00:29:46,950 --> 00:29:48,160
Yes?



392
00:29:48,243 --> 00:29:50,954
Major, the Japanese have entered Liuzhou.



393
00:29:51,037 --> 00:29:52,747
- When?
- This afternoon.



394
00:29:52,831 --> 00:29:55,584
They report on intelligence groups,
moving on the road.



395
00:29:57,502 --> 00:29:58,837
Please excuse me.



396
00:30:11,641 --> 00:30:14,769
Well, we should rest
at least for a few hours.



397
00:30:14,853 --> 00:30:17,731
In the morning we will move quickly.



398
00:31:04,027 --> 00:31:05,529
Damn it.



399
00:31:08,657 --> 00:31:10,408
It appears that the distributor
it's broken mike



400
00:31:10,492 --> 00:31:12,077
No, it's hardly the distributor.



401
00:31:12,160 --> 00:31:15,580
Get the tools and find out what's going on.



402
00:31:18,124 --> 00:31:21,336
Miller, get this out of here.



403
00:31:27,300 --> 00:31:28,927
Mike! I don't feel well.



404
00:31:29,010 --> 00:31:30,512
But it doesn't look like malaria.



405
00:31:30,595 --> 00:31:32,806
I have fever, dryness
and my bones hurt.



406
00:31:32,889 --> 00:31:34,766
I have to go to the doctor.



407
00:31:34,849 --> 00:31:36,476
I'll tell the major.



408
00:31:37,060 --> 00:31:38,103
When, Mike?



409
00:31:38,186 --> 00:31:40,730
Listen, Louis, for God's sake,
stop



410
00:31:40,814 --> 00:31:43,066
Our squad is commanded by
Baldwin, not me.



411
00:31:43,149 --> 00:31:45,151
I'm a sergeant, not a nanny.



412
00:31:45,235 --> 00:31:48,613
I understand Mike, I just don't
so bad everything hurts...



413
00:31:48,697 --> 00:31:51,241
Everything hurts you, I understand, I will report
for that of Baldwin.



414
00:31:51,324 --> 00:31:53,702
Ball! Quickly bring the major here.



415
00:31:55,495 --> 00:31:57,372
China is so huge



416
00:31:57,455 --> 00:31:59,082
and you decided to throw up
right in my car.



417
00:32:30,947 --> 00:32:32,532
Now what's the problem?



418
00:32:44,919 --> 00:32:48,757
Take it easy, Mike.
We will no longer reach the final first.



419
00:32:49,966 --> 00:32:51,760
Why are we standing?



420
00:32:52,469 --> 00:32:54,054
Where's the major?



421
00:32:57,098 --> 00:32:59,142
Hey Santa, is it over?



422
00:32:59,225 --> 00:33:00,560
I like their kids, Mike.



423
00:33:00,644 --> 00:33:02,479
One day one of them
will kill you.



424
00:33:02,562 --> 00:33:04,314
And if the enemy invades
in our territory mike?



425
00:33:04,397 --> 00:33:05,940
It will be the same in Illinois.
as here.



426
00:33:06,024 --> 00:33:07,942
Enough with the pompous speeches.
Why are we standing here?



427
00:33:08,026 --> 00:33:10,654
A man stood before us, he
carries cotton



428
00:33:10,737 --> 00:33:12,781
from Guilin or Liuzhou.



429
00:33:12,864 --> 00:33:14,658
Generally, it moves north.



430
00:33:14,741 --> 00:33:16,409
If he gets there, he'll get a lot of money.



431
00:33:16,493 --> 00:33:18,286
If he succeeds, of course.
His car stalled.



432
00:33:18,370 --> 00:33:20,163
Sure, so we'll push it
from the road.



433
00:33:20,246 --> 00:33:22,749
It won't happen! He's armed!



434
00:33:28,922 --> 00:33:32,717
Says to push it up the hill
or no one will pass.



435
00:33:32,801 --> 00:33:34,427
Sure. Mike, come here.



436
00:33:34,511 --> 00:33:36,054
We will act quickly.
Listen.



437
00:33:36,137 --> 00:33:38,181
We'll push his car off the road



438
00:33:38,264 --> 00:33:41,559
but it should look like
an accident, is that clear?



439
00:33:41,643 --> 00:33:44,187
Then nod that you understand
and smiled.



440
00:33:44,270 --> 00:33:45,855
Mike, no shots fired.



441
00:33:45,939 --> 00:33:47,482
Here's what we're going to do.



442
00:33:49,359 --> 00:33:52,153
He says if his car won't start,
no one will go.



443
00:33:52,237 --> 00:33:55,323
Sure. Explain to him that this is it
my mechanic -



444
00:33:55,407 --> 00:33:57,701
he will check if he can
to repair the engine.



445
00:34:06,543 --> 00:34:07,877
It won't work, Major.



446
00:34:07,961 --> 00:34:09,963
Sure. Tell him you will
we push it up



447
00:34:10,046 --> 00:34:12,132
and we will try to start the engine.



448
00:34:12,215 --> 00:34:14,759
Tell him I'll be behind the wheel.



449
00:34:14,843 --> 00:34:17,011
I will drive his car.
Well, tell him.



450
00:34:19,639 --> 00:34:22,475
Me. Me. I'll get behind the wheel and drive, right?



451
00:34:22,559 --> 00:34:25,437
Okay, let's do it, let's release
the road. Let's act.



452
00:34:28,606 --> 00:34:30,066
Faster! Faster!



453
00:34:37,031 --> 00:34:39,367
Come on, Miller, let's push.



454
00:34:43,830 --> 00:34:46,583
Come on, come on, come on.



455
00:34:46,666 --> 00:34:49,669
Well, carefully. Come on.



456
00:34:49,753 --> 00:34:51,671
Let's get started. That's it.



457
00:35:11,566 --> 00:35:12,484
Sit down!



458
00:35:14,819 --> 00:35:17,614
Okay, let's go.



459
00:35:42,806 --> 00:35:44,557
What's up Miller?



460
00:35:44,974 --> 00:35:46,768
It looks like the tire is flat.



461
00:35:47,393 --> 00:35:50,814
At the most appropriate moment.



462
00:35:51,689 --> 00:35:54,317
Okay, drive up, you'll fix it there.



463
00:36:16,339 --> 00:36:18,591
Major Baldwin!



464
00:36:19,467 --> 00:36:21,177
Major Baldwin!



465
00:36:23,680 --> 00:36:26,140
Last night
I hid something from you.



466
00:36:26,224 --> 00:36:28,810
Colonel Li has gone to the mountains.



467
00:36:28,893 --> 00:36:30,854
Run away to the mountains?



468
00:36:30,937 --> 00:36:32,564
But he... They dug in.



469
00:36:32,647 --> 00:36:34,232
I saw firing positions
with machine guns.



470
00:36:34,315 --> 00:36:37,485
He still... He had an order
to hold off the Japanese.



471
00:36:37,569 --> 00:36:39,320
Colonel Li is very
a brave man.



472
00:36:39,404 --> 00:36:41,072
He was wounded twice in Shanghai.



473
00:36:41,155 --> 00:36:44,534
But his soldiers - born in this one
province, had lost hope.



474
00:36:44,617 --> 00:36:46,828
Colonel Li decided that for them
it is better to retreat to the mountains



475
00:36:46,911 --> 00:36:49,581
and to wait and then pass
on the offensive.



476
00:36:49,914 --> 00:36:51,708
To retreat to the mountains.



477
00:36:55,461 --> 00:36:56,504
Okay.



478
00:36:56,588 --> 00:36:58,798
How long have people been using
this time, colonel?



479
00:36:58,882 --> 00:37:00,383
From the time of the Empire.



480
00:37:00,466 --> 00:37:02,218
It was built by the villagers.



481
00:37:02,302 --> 00:37:04,012
The tech would be done in no time.



482
00:37:04,095 --> 00:37:05,722
China has no technology.



483
00:37:05,805 --> 00:37:07,140
After the war there will be.



484
00:37:07,223 --> 00:37:09,267
We will provide you with a technique to
you can repair the roads.



485
00:37:09,350 --> 00:37:13,563
The roads to be cut,
for Colonel Lee has gone to the mountains.



486
00:37:13,646 --> 00:37:15,315
Major, how are you going to shut them down?



487
00:37:15,398 --> 00:37:16,733
With explosives.



488
00:37:16,816 --> 00:37:21,112
Hopefully we can find a curve
horseshoe-shaped.



489
00:37:23,364 --> 00:37:24,741
Is she like that?



490
00:37:25,617 --> 00:37:27,327
Exactly, exactly like that.



491
00:37:40,590 --> 00:37:43,009
Well? Why are you sitting like that?



492
00:37:43,092 --> 00:37:45,094
We made holes in the road,
but we cannot understand



493
00:37:45,178 --> 00:37:48,431
how to get into these hollows
in the mountain.



494
00:37:50,016 --> 00:37:52,852
mike said you were an engineer
major. Maybe you can handle it.



495
00:37:52,936 --> 00:37:55,772
Yes, you probably should
shake something up there. What if we hit each other?



496
00:37:55,855 --> 00:37:58,316
Yes, there anyway everything is somehow
shaken, do you understand, Major?



497
00:37:58,399 --> 00:38:00,735
Guys, sometime
have you been called stupid?



498
00:38:00,818 --> 00:38:02,612
- Who, for example?
- Well, whoever it is.



499
00:38:02,695 --> 00:38:07,450
- There was a case. At the races. I bet
on two horses and lost everything.



500
00:38:11,788 --> 00:38:13,831
I'll go see what's going on there.



501
00:38:15,333 --> 00:38:17,293
Bring the car upstairs.



502
00:38:42,860 --> 00:38:47,198
Ballo, tie the hammer
for the rope.



503
00:39:00,962 --> 00:39:03,297
Done, pull.



504
00:39:47,091 --> 00:39:49,594
Well, Major?
Is it okay?



505
00:39:49,677 --> 00:39:50,636
And why not.



506
00:39:50,720 --> 00:39:52,346
It's getting tough, Major.



507
00:39:52,430 --> 00:39:54,348
If you want, I'll change you.



508
00:39:54,432 --> 00:39:55,683
The drill bit is a bit blunt.



509
00:39:55,767 --> 00:39:57,268
See if in the box
with the tools there isn't another one?



510
00:39:57,351 --> 00:39:59,604
Yes, sir. I'll bring it right away.



511
00:40:11,324 --> 00:40:13,284
Can I get you something?



512
00:40:13,367 --> 00:40:14,702
Maybe water?



513
00:40:14,786 --> 00:40:17,830
Do you want me to ask Miller?
make you coffee?



514
00:40:17,914 --> 00:40:19,332
I want milk.



515
00:40:19,415 --> 00:40:23,169
Louis, we are in China,
no milk, you know that.



516
00:40:23,252 --> 00:40:25,129
I want milk.



517
00:40:25,213 --> 00:40:26,923
Okay, listen.



518
00:40:27,006 --> 00:40:28,466
We are in the mountains



519
00:40:28,549 --> 00:40:32,136
and I will interrupt
the way, do you understand?



520
00:40:32,220 --> 00:40:33,679
If we can blow up the road,



521
00:40:33,763 --> 00:40:37,350
maybe we will save
East China. Is it clear?



522
00:40:37,433 --> 00:40:39,977
I want fresh milk.



523
00:40:40,061 --> 00:40:41,687
Don't you understand what I'm saying?



524
00:40:41,771 --> 00:40:44,273
We have no fresh milk.
We need to blow up the road.



525
00:40:44,357 --> 00:40:46,609
I have to go to the doctor, to the hospital.



526
00:40:46,692 --> 00:40:47,693
Okay, calm down.



527
00:40:47,777 --> 00:40:49,278
I don't want to die in China.



528
00:40:49,362 --> 00:40:50,446
You won't die!



529
00:40:50,530 --> 00:40:52,281
Stop! You are a soldier!
Behave appropriately!



530
00:40:52,365 --> 00:40:56,744
I won't die just to
they give you a medal for blowing up the road.



531
00:41:04,502 --> 00:41:06,212
So...



532
00:41:06,295 --> 00:41:08,422
Hang in there Louis...



533
00:41:09,757 --> 00:41:12,093
I'll tell Miller yes
open the can of condensed milk,



534
00:41:12,176 --> 00:41:15,429
when are we going to eat



535
00:41:17,056 --> 00:41:18,766
is it ok



536
00:41:19,892 --> 00:41:21,644
Are you okay Louis?



537
00:41:32,905 --> 00:41:34,407
That's it.



538
00:41:36,492 --> 00:41:38,411
Is everything okay?



539
00:41:39,162 --> 00:41:40,913
Yes, everything but Louis.



540
00:41:40,997 --> 00:41:45,001
I'm tired of sitting in this jeep
I feel so worthless.



541
00:41:45,626 --> 00:41:47,837
As I sat, I thought



542
00:41:47,920 --> 00:41:50,256
how it all looks in the eyes
of the Americans.



543
00:41:50,339 --> 00:41:51,716
Why?



544
00:41:52,258 --> 00:41:53,593
I'm so used to it.



545
00:41:53,676 --> 00:41:57,138
I spent four years with my husband
at headquarters.



546
00:41:57,221 --> 00:41:58,639
And now that I see you, I...



547
00:41:58,723 --> 00:42:02,059
I thought about how all this
looks in your eyes.



548
00:42:02,143 --> 00:42:03,853
Because in America traffic jams



549
00:42:03,936 --> 00:42:06,856
on the roads happen
only on happy occasions.



550
00:42:06,939 --> 00:42:09,942
In America, roads are for fun,



551
00:42:10,026 --> 00:42:12,111
and here, if people come out
on the road then...



552
00:42:12,195 --> 00:42:13,279
Still a war.



553
00:42:13,362 --> 00:42:15,907
Yes. Or a flood. Or hunger.



554
00:42:15,990 --> 00:42:19,076
We have enough disasters.



555
00:42:19,160 --> 00:42:21,996
And I thought about how much
very different this time



556
00:42:22,079 --> 00:42:25,291
from the road New York - Boston.



557
00:42:25,374 --> 00:42:27,043
Yes, that's another time.



558
00:42:27,126 --> 00:42:28,252
Have you traveled on it?



559
00:42:28,336 --> 00:42:31,214
Many times. I studied at Radcliffe.



560
00:42:31,297 --> 00:42:34,217
And I was born and raised in Boston.



561
00:42:34,300 --> 00:42:36,844
Are you sure you're going to hang up?
this time?



562
00:42:36,928 --> 00:42:38,012
Yes.



563
00:42:38,095 --> 00:42:40,348
Is it dangerous? Shall we destroy it?



564
00:42:40,431 --> 00:42:42,892
No. You just need to know
what are you doing



565
00:42:42,975 --> 00:42:44,477
And we know what we're doing.



566
00:42:44,560 --> 00:42:46,729
It's very American.



567
00:42:46,812 --> 00:42:49,398
We're just being rational.



568
00:42:50,441 --> 00:42:52,026
What about people?



569
00:42:52,401 --> 00:42:54,278
What are you talking about?



570
00:42:54,362 --> 00:42:56,364
When you block the way,
what will...



571
00:42:56,447 --> 00:43:00,409
What are you going to do with people
which will hinder you?



572
00:43:00,493 --> 00:43:02,203
Well...



573
00:43:02,286 --> 00:43:07,166
Kwan will handle it. Communication
with the Chinese is his task.



574
00:43:07,250 --> 00:43:09,627
Also, there are only pedestrians here.



575
00:43:09,710 --> 00:43:13,297
We will cross the road
we'll get cigarettes



576
00:43:13,381 --> 00:43:15,549
little food, little sugar –



577
00:43:15,633 --> 00:43:18,511
it will slow them down and us
we will manage to do what we must.



578
00:43:18,594 --> 00:43:20,263
- Is it clear?
- That is,



579
00:43:20,346 --> 00:43:22,765
will you kidnap them with food?



580
00:43:22,848 --> 00:43:25,601
It's like they're animals and you
you have decided to bait them.



581
00:43:26,978 --> 00:43:29,730
And what do you want from me?



582
00:43:29,814 --> 00:43:31,983
To hold back the Japanese
greeting them politely



583
00:43:32,066 --> 00:43:35,278
and handing out Chinese ragout?



584
00:43:36,028 --> 00:43:37,280
Colonel Li has escaped.



585
00:43:37,363 --> 00:43:41,117
This... The Great 212th Regiment -



586
00:43:41,200 --> 00:43:43,119
they are in the mountains, safe.



587
00:43:43,661 --> 00:43:45,413
And this time - as open
door,



588
00:43:45,496 --> 00:43:48,541
which leads to Guyan itself.



589
00:43:48,624 --> 00:43:51,669
So someone has to shut her down
or at least try.



590
00:43:51,919 --> 00:43:53,504
Colonel Kwan!



591
00:43:55,673 --> 00:43:57,925
Colonel, I'm going to blow up
the road.



592
00:43:58,009 --> 00:44:00,553
How do we take people?



593
00:44:00,636 --> 00:44:01,804
Shall we take them away?



594
00:44:01,887 --> 00:44:03,848
Well... I want to
stop for about 10 minutes.



595
00:44:03,931 --> 00:44:05,766
- Can you arrange it?
- How?



596
00:44:06,726 --> 00:44:08,060
Well...



597
00:44:08,144 --> 00:44:10,730
Maybe... Let's get some empty ones
barrel of gasoline



598
00:44:10,813 --> 00:44:13,482
to put them on both sides of the road
and tie them with a rope?



599
00:44:13,566 --> 00:44:15,026
People will sneak under the rope.



600
00:44:15,109 --> 00:44:17,320
Then we will put some Chinese
soldiers who will explain to them.



601
00:44:17,403 --> 00:44:20,072
They will explain to them that the road is closed.
What do you think of this idea?



602
00:44:20,156 --> 00:44:22,700
The soldiers themselves will want to pass.



603
00:44:22,783 --> 00:44:24,660
Maybe give them something?



604
00:44:24,744 --> 00:44:26,829
- What?
- Money, for example.



605
00:44:26,912 --> 00:44:28,289
There is nothing to spend them on here.



606
00:44:28,372 --> 00:44:31,083
And food? What about food? We have
high calorie rations.



607
00:44:31,167 --> 00:44:33,294
Or cigarettes. Maybe give them cigarettes?



608
00:44:33,377 --> 00:44:35,421
What can be given to soldiers?



609
00:44:35,755 --> 00:44:37,131
May yu ban fa.



610
00:44:37,214 --> 00:44:40,092
Colonel, I don't understand
Chinese.



611
00:44:40,676 --> 00:44:42,762
Nothing will work.



612
00:44:42,845 --> 00:44:46,390
You don't like that I'm trying
to bribe your men, Colonel?



613
00:44:46,474 --> 00:44:49,769
Maybe then I'll just blow up
the road with them



614
00:44:49,852 --> 00:44:52,521
as a Chinese general would do?



615
00:44:53,689 --> 00:44:56,650
If you want, I'll try.



616
00:45:05,493 --> 00:45:06,535
Well, how?



617
00:45:06,619 --> 00:45:08,204
- They agreed on the boots.
- Excellent, let's get busy.



618
00:45:08,287 --> 00:45:10,998
They will detain people for ten minutes.



619
00:45:11,082 --> 00:45:12,375
Let's go!



620
00:45:30,559 --> 00:45:33,771
Go ahead, Collins.
don't let Louis out of your sight.



621
00:45:54,667 --> 00:45:56,085
Okay.



622
00:46:17,273 --> 00:46:19,358
Okay, let's go, let's go.



623
00:47:05,696 --> 00:47:07,490
Well, go ahead.



624
00:47:08,574 --> 00:47:11,535
Now it's going to explode!



625
00:47:12,036 --> 00:47:14,997
Now it's going to explode!



626
00:47:15,998 --> 00:47:18,792
Now it's going to explode!



627
00:47:18,876 --> 00:47:20,628
Come on Major.



628
00:48:34,827 --> 00:48:36,495
Shit, I wish now
let's take a picture, huh, mike?



629
00:48:36,579 --> 00:48:38,914
After doing so much work - at least yes
show a photo of your loved ones.



630
00:48:38,998 --> 00:48:41,500
Aha. When they send you to the next war,
take a camera with you.



631
00:48:41,584 --> 00:48:43,252
And who will collect all this?



632
00:48:43,335 --> 00:48:44,670
No one and never.



633
00:48:44,753 --> 00:48:45,754
Look at them!



634
00:48:45,838 --> 00:48:47,506
Good thing they can't get to us.



635
00:48:51,844 --> 00:48:52,970
Okay. That's enough.



636
00:48:53,053 --> 00:48:55,306
Done, let's get out of here.



637
00:50:06,460 --> 00:50:11,215
Listen, I was sick too
I lay and felt



638
00:50:11,298 --> 00:50:12,591
just awful.



639
00:50:12,675 --> 00:50:14,760
And my aunt Ester comes in with me
and says:



640
00:50:14,843 --> 00:50:17,971
“I don't like these
modern doctors"



641
00:50:18,180 --> 00:50:20,349
Well done!



642
00:50:20,432 --> 00:50:22,184
Louis, how are you feeling?



643
00:50:22,267 --> 00:50:23,519
Bad.



644
00:50:23,852 --> 00:50:25,354
Is the milk normal?



645
00:50:25,688 --> 00:50:27,940
Yes, thank you.



646
00:50:28,941 --> 00:50:31,068
Maybe tomorrow we will already be in Guiyang.



647
00:50:31,151 --> 00:50:33,070
You will be able to rest there.



648
00:50:33,153 --> 00:50:34,738
Before the war in China it was clear
definitely



649
00:50:34,822 --> 00:50:37,783
how people should relate
to each other.



650
00:50:37,866 --> 00:50:41,078
The son to his father. The wife to her husband.



651
00:50:41,161 --> 00:50:42,788
Teacher to student.



652
00:50:42,871 --> 00:50:44,873
Soldier to Commander.



653
00:50:44,957 --> 00:50:46,333
Prince to the people.



654
00:50:46,417 --> 00:50:49,753
We call it the Old Order.



655
00:50:55,718 --> 00:50:56,760
Mrs. Hoon.



656
00:50:56,844 --> 00:50:58,429
Listen, I have a question for you.



657
00:50:58,512 --> 00:51:01,432
I bought this thing in the market
in Kunming.



658
00:51:01,515 --> 00:51:03,434
I want to send her to my home country.



659
00:51:03,517 --> 00:51:06,854
Is this... something special?
What is this anyway?



660
00:51:06,937 --> 00:51:09,982
This is Guanyin.
Goddess of mercy,



661
00:51:10,065 --> 00:51:13,819
which hears all who
are in trouble, and all who pray.



662
00:51:13,902 --> 00:51:15,654
She never gets angry



663
00:51:15,738 --> 00:51:17,239
and always forgives.



664
00:51:17,322 --> 00:51:18,574
Here's how.



665
00:51:18,657 --> 00:51:20,159
My father used to say that



666
00:51:20,242 --> 00:51:21,827
mercy is more important than justice.



667
00:51:21,910 --> 00:51:24,037
No. China is too
a large country.



668
00:51:24,121 --> 00:51:26,039
We are too many, for everyone
mercy will not do.



669
00:51:26,123 --> 00:51:28,167
China needs unity.



670
00:51:28,250 --> 00:51:30,002
First unity,



671
00:51:30,085 --> 00:51:33,005
then mercy.



672
00:51:36,175 --> 00:51:37,843
Ms. Hoon, I...



673
00:51:37,926 --> 00:51:40,012
Please don't call me that.



674
00:51:40,095 --> 00:51:41,930
My name is Su-Mei.



675
00:51:42,014 --> 00:51:43,015
Su-Mei...



676
00:51:43,098 --> 00:51:45,142
Major, do you have a minute?



677
00:51:45,225 --> 00:51:46,351
Yes.



678
00:51:46,435 --> 00:51:47,895
Susie!



679
00:51:49,563 --> 00:51:53,525
Excuse me. Susie! Out!



680
00:51:56,361 --> 00:51:57,821
And she must go to Guiyang.



681
00:51:57,905 --> 00:51:59,239
Her brother lives there,



682
00:51:59,323 --> 00:52:01,158
she works for an american.



683
00:52:01,241 --> 00:52:02,826
Maybe tomorrow morning we'll get it
Susie



684
00:52:02,910 --> 00:52:05,829
with us and take her?
- No way.



685
00:52:06,371 --> 00:52:08,624
Well, it won't take up much space.



686
00:52:08,707 --> 00:52:12,002
No one will even notice her.



687
00:52:12,085 --> 00:52:13,378
My answer is no.



688
00:52:13,462 --> 00:52:15,881
It won't bother anyone.



689
00:52:15,964 --> 00:52:17,633
Still - no.



690
00:52:20,427 --> 00:52:23,263
Okay, Susie, go.



691
00:52:23,347 --> 00:52:25,766
It is far to Guiyang.



692
00:52:27,851 --> 00:52:31,772
Yes, honey, not everyone is meant to be
to be born daughters of generals.



693
00:52:34,608 --> 00:52:36,151
Please excuse me.



694
00:52:45,661 --> 00:52:48,121
- Major, would you like some more coffee?
- No thanks.



695
00:53:12,437 --> 00:53:13,772
- Good morning.



696
00:53:13,856 --> 00:53:16,066
- Good morning, Major.
- Hi, Mike. Is everyone ready?



697
00:53:16,149 --> 00:53:17,484
Yes, we are already on our feet.



698
00:53:17,568 --> 00:53:18,944
What do we have on the agenda?



699
00:53:19,027 --> 00:53:20,070
I don't know yet.



700
00:53:20,153 --> 00:53:22,197
It depends on the Japanese and the road.



701
00:53:22,281 --> 00:53:23,949
A day off won't hurt us.



702
00:53:24,032 --> 00:53:25,617
That's right. And what about Tushan?



703
00:53:25,701 --> 00:53:27,035
Are you talking about the ammunition depots?



704
00:53:27,119 --> 00:53:29,454
We'll blow them up as you wish
Colonel Kwan?



705
00:53:29,538 --> 00:53:31,456
Our squad is commanded by me,
and not by Kwan.



706
00:53:31,540 --> 00:53:32,833
Yes, sir.



707
00:53:32,916 --> 00:53:34,543
Let the Chinese handle it, shall we?



708
00:53:34,626 --> 00:53:36,795
Tushan is their business, isn't it?
major?



709
00:53:36,879 --> 00:53:37,963
We'll see.



710
00:53:38,046 --> 00:53:40,382
Major, Lewis is not well.
Very bad.



711
00:53:40,465 --> 00:53:42,217
We need to get him to the hospital.



712
00:53:42,301 --> 00:53:44,469
Lewis is a weakling and a fool.



713
00:53:44,887 --> 00:53:45,762
Sure, Major.



714
00:53:45,846 --> 00:53:46,847
- Excuse me.
- Yes.



715
00:53:46,930 --> 00:53:48,307
- Forget I said that.
- No, everything is like that.



716
00:53:48,390 --> 00:53:49,850
Lewis is a fool.
I'm a fool too.



717
00:53:49,933 --> 00:53:51,476
People are divided into important greatnesses
and fools.



718
00:53:51,560 --> 00:53:53,854
I learned it well when I was
representative of his workshop in the trade union.



719
00:53:53,937 --> 00:53:55,188
Enough, Mike, enough.



720
00:53:55,272 --> 00:53:56,982
You know I couldn't do it without you
to command our squad.



721
00:53:57,065 --> 00:53:59,192
So I'm just being helpful
unskilled, major.



722
00:53:59,276 --> 00:54:00,736
what do you want
Apologize to everyone?



723
00:54:00,819 --> 00:54:01,987
I don't want anything.



724
00:54:02,070 --> 00:54:03,196
Then suggest something.



725
00:54:03,280 --> 00:54:05,324
- Idiots are people without brains.
- I told you, stop!



726
00:54:06,909 --> 00:54:08,285
Wait, wait.



727
00:54:08,368 --> 00:54:12,998
Let's discuss everything one more time.
Take it easy.



728
00:54:13,081 --> 00:54:16,001
What do you suggest we do, sergeant?



729
00:54:16,084 --> 00:54:18,503
The order said
"at your discretion".



730
00:54:18,587 --> 00:54:19,463
And so what?



731
00:54:19,546 --> 00:54:22,215
Well, our entire squad consists of
eight people and four machines.



732
00:54:22,299 --> 00:54:24,927
Eight people, one of whom
is sick, with four machines



733
00:54:25,010 --> 00:54:26,053
have to save all of China?



734
00:54:26,136 --> 00:54:28,889
If one really thinks so,
there is something wrong with his head.



735
00:54:28,972 --> 00:54:30,057
Who should we save -



736
00:54:30,140 --> 00:54:31,934
is themselves. While we can.



737
00:54:32,017 --> 00:54:33,518
Because otherwise...



738
00:54:33,602 --> 00:54:36,688
Major! Colonel Kwan
has captured a Chinese infantryman.



739
00:54:36,772 --> 00:54:39,483
Get out of here! Get out! Get out!



740
00:54:40,275 --> 00:54:41,360
Which squad is he from?



741
00:54:48,325 --> 00:54:50,410
At the moment he is not
in no squad.



742
00:54:52,412 --> 00:54:53,872
He was ordered to withdraw.



743
00:54:56,124 --> 00:54:58,293
- The Japanese will be here soon.
- When?



744
00:55:00,963 --> 00:55:02,422
He doesn't know.



745
00:55:08,887 --> 00:55:11,390
He was in Liuzhou.
The Japanese got there.



746
00:55:15,435 --> 00:55:18,230
Then he was in Yisyan,
the Japanese have gone as far as that.



747
00:55:20,649 --> 00:55:22,067
Now they are coming here to Hoshi.



748
00:55:25,070 --> 00:55:27,072
He saw Japanese cavalrymen.



749
00:55:27,531 --> 00:55:29,825
How many divisions?



750
00:55:37,332 --> 00:55:38,917
He says there are two.



751
00:55:42,462 --> 00:55:44,840
Says the commander said,
that there are two.



752
00:55:47,217 --> 00:55:48,385
He's just a soldier.



753
00:55:51,138 --> 00:55:52,472
He only knows what it is
empty stomach



754
00:55:54,683 --> 00:55:56,852
And what a wound.



755
00:55:59,980 --> 00:56:03,150
That's all he knows for sure.



756
00:56:09,531 --> 00:56:11,158
He says the Americans
are lucky.



757
00:56:11,241 --> 00:56:13,076
Major, you have to look at Louis.



758
00:56:13,160 --> 00:56:14,995
He has a fever, it's very bad.



759
00:56:16,246 --> 00:56:18,540
Kwan, give him a cigarette.



760
00:56:18,623 --> 00:56:20,500
And tell him he's lucky too.



761
00:56:20,584 --> 00:56:22,461
Deserters are usually shot.



762
00:56:37,225 --> 00:56:38,727
I think he has pneumonia.



763
00:56:38,810 --> 00:56:41,480
Is there a doctor in this town?
He needs a doctor.



764
00:56:41,563 --> 00:56:42,898
Why did you decide there is
pneumonia?



765
00:56:42,981 --> 00:56:44,441
He has a fever, he's breathing hard.



766
00:56:44,524 --> 00:56:47,152
In Shanghai hospitals
I've seen people with pneumonia.



767
00:56:47,235 --> 00:56:48,445
Do you have sulfanilamide?



768
00:56:48,528 --> 00:56:50,530
Yes, it should be in the first aid kit.



769
00:56:50,614 --> 00:56:52,657
There must be a doctor in Guiyang.



770
00:56:52,741 --> 00:56:55,994
- If we ever get to Guiyang.
- Okay, shut up!



771
00:56:56,703 --> 00:56:58,705
Mike, come here.



772
00:57:00,874 --> 00:57:03,668
Okay. Let's go.



773
00:57:03,752 --> 00:57:05,504
- Are the cars ready?
- Yes. They are loaded.



774
00:57:05,587 --> 00:57:08,465
Okay. Take Louis
in Nergor's car.



775
00:57:08,548 --> 00:57:10,050
Make sure he drinks plenty of water.



776
00:57:10,133 --> 00:57:11,468
Okay.



777
00:57:17,891 --> 00:57:23,814
Japs, fever and pneumonia –
it's luck.



778
00:57:26,566 --> 00:57:28,193
Guys, help Louis.



779
00:57:28,276 --> 00:57:30,153
Yes, sir.



780
00:57:30,237 --> 00:57:33,990
Major! Do we take these
boxes with us sir?



781
00:57:34,074 --> 00:57:35,117
Of course. And why?



782
00:57:35,200 --> 00:57:36,660
Well, sir, I thought...



783
00:57:36,743 --> 00:57:38,912
There are provisions in our cars
in two or three weeks.



784
00:57:38,995 --> 00:57:41,706
And the locals are starving.



785
00:57:41,790 --> 00:57:44,167
I thought, maybe we should give it to them
some of our food?



786
00:57:44,251 --> 00:57:45,669
Listen Collins...



787
00:57:45,752 --> 00:57:48,380
How many people will it be enough for?
those cans?



788
00:57:48,463 --> 00:57:49,339
They are very few.



789
00:57:49,422 --> 00:57:50,632
I understand sir, but...



790
00:57:50,715 --> 00:57:51,967
Okay, okay. Okay.



791
00:57:52,050 --> 00:57:54,177
Wait.



792
00:57:56,513 --> 00:57:58,515
Thank you sir.



793
00:58:11,278 --> 00:58:12,696
And where did Collins go?



794
00:58:12,779 --> 00:58:16,616
Ah yes, just decided to give ours away
ducks of the natives.



795
00:58:21,163 --> 00:58:23,582
Collins!



796
00:58:23,665 --> 00:58:24,624
What's going on?



797
00:58:24,708 --> 00:58:26,168
Summon him back.
This is dangerous.



798
00:58:26,251 --> 00:58:28,336
What is dangerous about it
to give food to the people?



799
00:58:28,420 --> 00:58:29,963
- Do you understand...
- You just spoke yesterday



800
00:58:30,046 --> 00:58:31,715
for the goddess of mercy.



801
00:58:31,798 --> 00:58:34,217
And Collins is exactly showing
mercy, right?



802
00:58:34,301 --> 00:58:35,927
But what, don't you understand?



803
00:58:36,011 --> 00:58:37,888
Just leave the food.
Let them take it themselves.



804
00:59:20,847 --> 00:59:22,891
Collins! Come on, my friend.



805
00:59:32,234 --> 00:59:33,735
He...



806
00:59:49,793 --> 00:59:51,294
He is dead.



807
01:00:08,812 --> 01:00:10,522
I don't understand.



808
01:00:11,940 --> 01:00:14,609
Collins liked the Chinese.



809
01:00:27,080 --> 01:00:28,999
Let's drag him inside.



810
01:00:29,499 --> 01:00:31,710
And you keep people at gunpoint.



811
01:00:59,446 --> 01:01:03,199
I would gladly burn this town down.



812
01:01:04,451 --> 01:01:07,037
All the way down to the basics.



813
01:01:11,207 --> 01:01:15,086
Major Baldwin, I suggest
to leave now and quickly.



814
01:01:15,170 --> 01:01:18,256
Bandits roam here, just as much
as hungry as these people.



815
01:01:18,340 --> 01:01:20,175
And they are armed.



816
01:01:22,969 --> 01:01:24,888
Okay...



817
01:01:26,056 --> 01:01:29,059
Put Collins in the car
for ammunition.



818
01:01:29,142 --> 01:01:33,021
On the road, stay close
side by side.



819
01:01:33,104 --> 01:01:34,731
And if between the cars
a chinese man appeared



820
01:01:34,814 --> 01:01:36,900
just keep driving
don't even think about stopping.



821
01:01:38,276 --> 01:01:41,112
Mike, you're coming with me.



822
01:01:46,201 --> 01:01:48,953
Okay, let's go.



823
01:03:16,791 --> 01:03:18,960
How long do we have until Tushanya?



824
01:03:19,252 --> 01:03:21,296
About 150.



825
01:03:21,379 --> 01:03:23,214
That's about 80 kilometers, right?



826
01:03:23,298 --> 01:03:24,549
Yes.



827
01:03:25,467 --> 01:03:28,970
And how far is it from Collins?
to Tushan?



828
01:03:34,017 --> 01:03:35,685
I will write a letter to his relatives.



829
01:03:35,768 --> 01:03:37,937
They will want to know how he died.



830
01:03:38,271 --> 01:03:40,190
And what will you tell them?



831
01:03:41,566 --> 01:03:44,319
I will say he was killed by a group
chinese people



832
01:03:44,402 --> 01:03:46,279
when he showed mercy



833
01:03:46,362 --> 01:03:49,240
to the inhabitants of the dirty town
in eastern China.



834
01:03:49,324 --> 01:03:50,617
They will understand.



835
01:03:50,700 --> 01:03:51,993
No one will understand this.



836
01:03:52,076 --> 01:03:54,496
They will understand. I will explain everything to them
in detail.



837
01:03:54,579 --> 01:03:56,289
It is impossible for Americans
to explain such a thing.



838
01:03:56,372 --> 01:03:57,373
Is it impossible?



839
01:03:57,457 --> 01:03:58,583
I will try.



840
01:03:58,666 --> 01:04:00,627
Maybe I'll send them a box
with supplies,



841
01:04:00,710 --> 01:04:03,588
to know what their son died of.



842
01:04:04,255 --> 01:04:06,758
Everything is falling apart.



843
01:04:06,841 --> 01:04:10,345
And someone has to think about the people.



844
01:04:10,428 --> 01:04:11,846
There must be some order.



845
01:04:11,930 --> 01:04:15,767
And because of the Japanese invasion
there is no order in China anymore.



846
01:04:15,850 --> 01:04:17,101
They will die.



847
01:04:17,185 --> 01:04:19,479
All the inhabitants of this village will die.



848
01:04:19,562 --> 01:04:23,441
If anyone survives, that's it
by chance.



849
01:04:23,525 --> 01:04:25,944
Life and death should not
depend so much on chance.



850
01:04:26,027 --> 01:04:27,570
It should not be that death



851
01:04:27,654 --> 01:04:31,950
can only be avoided by cheating
or cruelty.



852
01:04:32,033 --> 01:04:33,660
we have a law
we have a government



853
01:04:33,743 --> 01:04:38,414
but they don't work on this path
because of the lack of order.



854
01:04:38,998 --> 01:04:40,542
Here's what happened to Collins.



855
01:04:40,625 --> 01:04:44,712
Everything was falling apart and all that
collapsed on his shoulders.



856
01:04:44,796 --> 01:04:49,342
You are Americans, so go
where the roads are safe.



857
01:04:49,425 --> 01:04:51,177
You won't be able to help us anyway.



858
01:04:51,261 --> 01:04:54,347
Don't you understand?



859
01:04:54,430 --> 01:04:59,185
But... If we can't help it
of China, what am I doing here?



860
01:04:59,477 --> 01:05:00,645
What...



861
01:05:00,728 --> 01:05:02,146
What will I do tomorrow?



862
01:05:02,230 --> 01:05:04,232
In Tushan? If no one can
to do nothing



863
01:05:04,315 --> 01:05:08,361
then what does it matter if i blow these up
warehouses or not?



864
01:05:08,444 --> 01:05:09,821
What...



865
01:05:09,904 --> 01:05:11,906
I...



866
01:05:11,990 --> 01:05:13,658
I don't know.



867
01:05:13,950 --> 01:05:15,410
I don't understand.



868
01:05:15,493 --> 01:05:17,203
But I... I have a decision to make.



869
01:05:17,287 --> 01:05:18,705
I have to decide.



870
01:05:18,788 --> 01:05:22,542
I have to believe that what I do
is of any use.



871
01:05:24,210 --> 01:05:25,712
But I can't...



872
01:05:26,921 --> 01:05:28,423
I don't understand.



873
01:05:28,506 --> 01:05:29,924
I can't...



874
01:05:31,342 --> 01:05:32,927
You can leave us
in the middle of the road.



875
01:05:33,011 --> 01:05:36,723
Me and Colonel Kwan
we will get to Tushan by ourselves.



876
01:05:38,433 --> 01:05:40,727
Collins is dead. You...



877
01:05:41,144 --> 01:05:43,021
I will need a translator.



878
01:05:43,896 --> 01:05:46,065
I advise you to sleep.



879
01:05:57,160 --> 01:05:59,078
Mike, have you talked to him?



880
01:06:00,580 --> 01:06:01,873
Yes.



881
01:06:03,625 --> 01:06:04,751
what's up mike



882
01:06:04,834 --> 01:06:06,628
When will we arrive in Guyana?



883
01:06:07,295 --> 01:06:08,296
Never.



884
01:06:08,379 --> 01:06:11,299
Never? What does this mean?



885
01:06:11,382 --> 01:06:14,886
- Major...
- We will go to Tushan.



886
01:06:14,969 --> 01:06:18,014
You came to this damn squad
as a volunteer, right, Balo?



887
01:06:18,097 --> 01:06:19,265
If you don't like the service,



888
01:06:19,349 --> 01:06:20,767
write a letter to Congress.



889
01:06:20,850 --> 01:06:23,478
We are going to Tushan, is that clear?



890
01:06:26,230 --> 01:06:28,358
Do you want to know why?
I'll tell you.



891
01:06:28,441 --> 01:06:30,735
I will give you the words of the major.



892
01:06:30,818 --> 01:06:33,154
He said he already paid
for the next move.



893
01:06:33,237 --> 01:06:34,739
He paid too much
in order to



894
01:06:34,822 --> 01:06:36,449
just take and give up
from this game!



895
01:06:36,532 --> 01:06:39,911
So now he plays poker?
And instead of cards - us?



896
01:06:40,703 --> 01:06:44,082
And what can I do?
Change the deck?



897
01:07:23,329 --> 01:07:25,456
say something
to translate it.



898
01:07:25,540 --> 01:07:26,457
Why?



899
01:07:26,541 --> 01:07:28,292
The general doesn't like that
they let a woman in here.



900
01:07:28,376 --> 01:07:31,129
A. I am Major Baldwin,
US Army Corps of Engineers.



901
01:07:31,212 --> 01:07:33,005
Here are the documents.



902
01:07:39,178 --> 01:07:40,263
ok tell him



903
01:07:40,346 --> 01:07:42,557
that we are moving from Liuzhou
to Guiyang.



904
01:07:42,640 --> 01:07:45,727
We heard there is
ammunition depots



905
01:07:45,810 --> 01:07:47,937
and that the Japanese were advancing on Tushan.



906
01:07:48,020 --> 01:07:50,440
And kindly ask him



907
01:07:50,523 --> 01:07:52,483
what does he advise us to do.



908
01:08:03,161 --> 01:08:04,996
Sit down.



909
01:08:08,791 --> 01:08:13,504
There is a stamp on your document
of Wang Ta Kuna from the Kuanxi area.



910
01:08:16,382 --> 01:08:18,968
Tushan misses the mark
under the responsibility of Wang Ta Kuna.



911
01:08:19,051 --> 01:08:20,303
What does this mean?



912
01:08:20,386 --> 01:08:22,889
That means you are not eligible
to operate in this area.



913
01:08:22,972 --> 01:08:25,433
Okay. Say I enjoyed it
let's get to know each other.



914
01:08:26,893 --> 01:08:28,436
Please sit down.



915
01:08:32,190 --> 01:08:33,232
Would you like some tea?



916
01:08:33,316 --> 01:08:34,817
Okay, let's put the formalities aside.



917
01:08:34,901 --> 01:08:37,487
If he doesn't want us to help him...



918
01:08:39,113 --> 01:08:40,448
He says he would
very nice



919
01:08:40,531 --> 01:08:44,035
if the respected American general
gave him advice.



920
01:08:44,118 --> 01:08:45,411
I'm a major.



921
01:08:45,495 --> 01:08:48,289
He knows. He means he wants to
to hear your opinion about the situation.



922
01:08:48,372 --> 01:08:49,457
Ah, then tell him



923
01:08:49,540 --> 01:08:51,751
that he is a general. So
I want to hear his opinion.



924
01:09:00,426 --> 01:09:01,886
The Japanese don't have machines.



925
01:09:01,969 --> 01:09:05,681
To get to Tushan, the Japanese
they will need a two-day march.



926
01:09:05,765 --> 01:09:07,934
so there is no danger at the moment.



927
01:09:12,355 --> 01:09:16,984
Chun Kin ordered him to wait, eh
Americans want him to withdraw.



928
01:09:17,068 --> 01:09:18,277
That's the difficulty.



929
01:09:18,361 --> 01:09:20,613
Yes, the organization is lame.



930
01:09:20,696 --> 01:09:22,949
Please don't talk like that.
The general is not afraid.



931
01:09:23,032 --> 01:09:25,368
There are simply two different orders.



932
01:09:25,451 --> 01:09:27,078
That's exactly how my husband died.



933
01:09:27,161 --> 01:09:28,412
Yes, yes, I know. You told me.



934
01:09:28,496 --> 01:09:30,915
He fulfilled an order,
but has violated the other.



935
01:09:30,998 --> 01:09:33,000
Sure. Okay. I...



936
01:09:33,084 --> 01:09:36,546
I'm only interested
ammunition depots.



937
01:09:36,629 --> 01:09:38,130
Do you want me to blow them up



938
01:09:38,214 --> 01:09:40,258
or doesn't want?



939
01:09:46,973 --> 01:09:50,643
He asks: "And what is he thinking?"
the esteemed American general?'



940
01:09:50,726 --> 01:09:51,978
I'm a major.



941
01:09:52,061 --> 01:09:54,355
He thinks you are equal.



942
01:09:54,438 --> 01:09:56,107
Okay. Okay.



943
01:09:56,190 --> 01:09:58,025
Okay. I...



944
01:09:58,109 --> 01:10:03,239
It is best and most correct
to blow up the warehouses



945
01:10:03,322 --> 01:10:05,783
before the Japanese came here.



946
01:10:11,038 --> 01:10:14,542
Now tell him that he
that is, the general



947
01:10:14,625 --> 01:10:18,421
is older than me and understands better
the war



948
01:10:18,504 --> 01:10:21,716
so ask the general how,
according to him, I should act.



949
01:10:21,799 --> 01:10:24,886
- You can now speak Chinese.
- Ask him. Come on.



950
01:10:38,316 --> 01:10:40,484
The American general is young,
but very wise.



951
01:10:40,568 --> 01:10:45,072
And he is very pleased that the American
a general has decided to blow up the warehouses.



952
01:10:45,156 --> 01:10:46,908
I haven't decided. I just suggested.



953
01:10:46,991 --> 01:10:48,659
He thinks that you have decided so.



954
01:10:48,743 --> 01:10:50,036
Okay. I have decided it.



955
01:10:50,119 --> 01:10:52,246
Well, if the general put
print here



956
01:10:52,330 --> 01:10:53,706
I will prepare the people.



957
01:11:11,307 --> 01:11:12,892
Thank you sir.



958
01:11:16,520 --> 01:11:18,648
- Goodbye, General.
- Go ahead.



959
01:11:34,163 --> 01:11:35,998
Mike, come here.



960
01:11:36,916 --> 01:11:39,835
We'll send Louis
straight to Guiyang,



961
01:11:39,919 --> 01:11:41,379
we'll take him to the hospital.



962
01:11:41,462 --> 01:11:43,381
Maybe have Miller drive him?
He'll make it.



963
01:11:43,464 --> 01:11:45,883
If he leaves immediately,
will bring Louis to Guiyang by evening.



964
01:11:45,967 --> 01:11:47,760
He might as well take Collins with him.



965
01:11:47,843 --> 01:11:52,390
And if we blow up the warehouses,
by evening we will all be in Guiyang.



966
01:11:52,682 --> 01:11:54,141
Okay.



967
01:13:00,499 --> 01:13:02,334
how are you louis



968
01:13:02,418 --> 01:13:04,045
Okay, listen.



969
01:13:04,128 --> 01:13:06,505
We're going to take you to the hospital now.



970
01:13:06,589 --> 01:13:08,674
You will be in Guyana by evening.



971
01:13:09,258 --> 01:13:11,343
Collins will travel in one car
with me?



972
01:13:11,427 --> 01:13:12,803
That's right.



973
01:13:12,887 --> 01:13:15,556
Can I sit in the front seat then?
I don't want to travel to a dead man.



974
01:13:15,639 --> 01:13:17,433
You will travel to Collins.



975
01:13:17,516 --> 01:13:20,728
Do you understand... Here you will
it's better.



976
01:13:20,811 --> 01:13:22,146
Everything will be fine.



977
01:13:22,229 --> 01:13:24,607
Miller will drive.
You are friends, right?



978
01:13:24,690 --> 01:13:27,109
Yes. We are friends.



979
01:13:27,777 --> 01:13:29,195
Major.



980
01:13:29,278 --> 01:13:30,905
How do you think, everything
will it be ok with me?



981
01:13:30,988 --> 01:13:33,074
Louis, you will live to be old,



982
01:13:33,157 --> 01:13:38,120
you will have forty grandchildren
and lots of fresh milk.



983
01:13:38,788 --> 01:13:41,165
Yes. That would be great, wouldn't it?



984
01:13:41,248 --> 01:13:44,752
Of course. Okay, go ahead.



985
01:13:46,962 --> 01:13:48,464
Miller!



986
01:13:54,303 --> 01:13:56,097
Come on, go.



987
01:14:19,537 --> 01:14:22,665
Home delivery only
the sick and the dead.



988
01:15:06,417 --> 01:15:08,544
How the hell are we going to break
all this in pieces?



989
01:15:08,627 --> 01:15:11,130
Well, obviously it won't be easy.



990
01:15:11,213 --> 01:15:13,549
But as soon as we blow it up -
everything will end.



991
01:15:13,632 --> 01:15:15,509
Is that so, Major?
Will this be the end of the job?



992
01:15:15,593 --> 01:15:17,303
That's right.



993
01:15:17,386 --> 01:15:19,555
It's a scale.



994
01:15:19,638 --> 01:15:21,640
It is not a small complex,
right, major?



995
01:15:21,724 --> 01:15:24,685
Are we going to blow this all up now?



996
01:15:25,436 --> 01:15:28,189
Major, is this our last mission?
Honestly?



997
01:15:28,272 --> 01:15:31,317
Do you want to be it?
do you have a tattoo on your butt?



998
01:15:31,400 --> 01:15:32,693
ok let's part ways



999
01:15:32,776 --> 01:15:34,695
let's see what's in these shacks.



1000
01:15:34,778 --> 01:15:36,280
Let's go. Come on, let's go.



1001
01:15:36,363 --> 01:15:41,035
Nergor, those hulls in the center -
they are yours. Prom!



1002
01:15:50,586 --> 01:15:52,671
Let's go check the barns.



1003
01:15:52,755 --> 01:15:54,882
Quick!



1004
01:16:48,227 --> 01:16:50,062
As it seems to me, Major,



1005
01:16:50,145 --> 01:16:53,607
we need to run the cables
here and here



1006
01:16:54,108 --> 01:16:56,443
and everything will fly into the air.



1007
01:16:56,527 --> 01:16:59,154
Okay, Mike, that's what we'll do.



1008
01:16:59,238 --> 01:17:01,031
Place the explosives



1009
01:17:01,115 --> 01:17:03,284
in the barns where explosives are stored
substances, bombs



1010
01:17:03,367 --> 01:17:06,620
and artillery shells,
start at corner i



1011
01:17:06,704 --> 01:17:08,664
move in that direction.



1012
01:17:33,981 --> 01:17:35,733
Let's go. We are ready.



1013
01:17:35,816 --> 01:17:37,359
Take the box.



1014
01:17:53,000 --> 01:17:54,084
I'll take care of everything, Mike.



1015
01:17:54,168 --> 01:17:56,462
And you drive the cars up
on the way - and immediately in the shelter.



1016
01:17:56,545 --> 01:17:57,963
Where will you trigger the blast?



1017
01:17:58,047 --> 01:18:00,382
It depends on how far the cable will go.



1018
01:18:00,466 --> 01:18:02,843
Listen, as soon as
everything is ready



1019
01:18:02,926 --> 01:18:05,387
give me a signal - shoot
several times in the air.



1020
01:18:05,471 --> 01:18:06,972
And I'll pull the trigger. Is it clear?



1021
01:18:07,056 --> 01:18:08,015
Sure.



1022
01:18:08,098 --> 01:18:09,391
Now everyone
to free the territory!



1023
01:18:09,475 --> 01:18:11,393
Okay, let's go.



1024
01:19:08,534 --> 01:19:10,702
Take cover.



1025
01:19:32,516 --> 01:19:33,851
And what are you doing?



1026
01:19:33,934 --> 01:19:35,185
You must be down
at the cars.



1027
01:19:35,269 --> 01:19:36,854
For me, this is also the last job.



1028
01:19:36,937 --> 01:19:40,691
I want to see how it goes
done it all, together with you.



1029
01:19:46,405 --> 01:19:48,907
Pull the trigger and nothing
won't stay?



1030
01:19:48,991 --> 01:19:50,367
Maybe they will stay
artillery shells.



1031
01:19:50,451 --> 01:19:52,995
I ordered the boys to destroy
the mechanisms.



1032
01:19:53,078 --> 01:19:54,872
When the fire goes out, they will
all that's left is for them to rust.



1033
01:19:54,955 --> 01:19:59,460
To rust? That's all we
remains. Rust.



1034
01:19:59,543 --> 01:20:01,920
We lost the campaign, not the war.



1035
01:20:06,091 --> 01:20:07,801
It's about time.



1036
01:20:11,638 --> 01:20:14,349
Now it's going to explode!



1037
01:20:14,433 --> 01:20:16,894
Now it's going to explode!



1038
01:20:17,519 --> 01:20:20,397
Now it's going to explode!



1039
01:22:36,783 --> 01:22:39,202
- Su-Mei.
- What?



1040
01:22:40,912 --> 01:22:43,040
Su-Mei, don't be afraid.



1041
01:22:43,123 --> 01:22:44,541
I'm not afraid.



1042
01:22:45,208 --> 01:22:47,419
I'm glad to have met you.



1043
01:22:47,502 --> 01:22:49,129
Really?



1044
01:22:49,212 --> 01:22:51,548
How do you say "yes" in Chinese?



1045
01:22:51,632 --> 01:22:53,216
Dayliu.



1046
01:23:20,952 --> 01:23:23,955
Baldwin, it seems to me,
that there was an American there.



1047
01:23:24,039 --> 01:23:24,915
What?



1048
01:23:24,998 --> 01:23:26,792
- I think I saw an American.
- Where?



1049
01:23:26,875 --> 01:23:28,585
There, on the road.



1050
01:23:28,669 --> 01:23:32,089
We just passed it.
Corpse.



1051
01:23:39,888 --> 01:23:40,847
Major, has something happened?



1052
01:23:40,931 --> 01:23:42,891
Nothing. Everyone stay in their seats.



1053
01:23:46,019 --> 01:23:47,688
Mike!



1054
01:23:48,939 --> 01:23:51,024
Let's go for a walk.



1055
01:24:10,794 --> 01:24:13,255
They seem to have been attacked,
right, major?



1056
01:24:13,338 --> 01:24:15,173
They would never abandon him.



1057
01:24:15,841 --> 01:24:18,969
Huh, Major? They probably attacked
Miller.



1058
01:24:19,052 --> 01:24:22,806
Back! Back, or you will
I shoot the heads off.



1059
01:24:23,598 --> 01:24:25,851
Where's our car, Collins?



1060
01:24:27,644 --> 01:24:29,312
Where is Miller?



1061
01:24:31,148 --> 01:24:33,024
where is louis



1062
01:24:33,942 --> 01:24:35,736
Collins, where...



1063
01:24:41,366 --> 01:24:44,453
I'll call Balo, let's go
help me drag it.



1064
01:25:04,931 --> 01:25:07,184
We searched the area, Major.



1065
01:25:07,267 --> 01:25:09,853
We found nothing.
Absolutely nothing.



1066
01:25:12,439 --> 01:25:13,940
Okay, we'll turn around then



1067
01:25:14,024 --> 01:25:16,443
and we will try to find them
on the road.



1068
01:25:16,526 --> 01:25:19,738
And then we'll try
to find our car.



1069
01:25:19,821 --> 01:25:23,825
Well, then we'll look for that one
a Chinese who did it.



1070
01:25:25,952 --> 01:25:27,287
And then what will you do?



1071
01:25:27,370 --> 01:25:31,166
These were my people
I am responsible for them.



1072
01:25:31,249 --> 01:25:33,084
Okay, let's go.



1073
01:26:42,153 --> 01:26:43,989
They probably got in the car



1074
01:26:44,072 --> 01:26:47,033
and shot Lewis right in the face.



1075
01:26:47,117 --> 01:26:50,537
It appears that Miller
was attacked from behind.



1076
01:26:50,620 --> 01:26:52,706
Then they separated them



1077
01:26:52,789 --> 01:26:54,958
and cast them upon the stones.



1078
01:26:58,003 --> 01:26:59,963
What do you say, Colonel?



1079
01:27:01,089 --> 01:27:04,217
What do you say?
Could they save themselves?



1080
01:27:04,301 --> 01:27:07,304
Even just one of them?
Miller or Lewis?



1081
01:27:07,888 --> 01:27:10,098
They went through a lot,
to fight in your war.



1082
01:27:10,181 --> 01:27:14,436
What do you think, those who shot them,
did they give them a chance to save themselves?



1083
01:27:14,519 --> 01:27:16,021
I don't know, Major.



1084
01:27:16,104 --> 01:27:18,315
Look, they've decided to do an exchange.



1085
01:27:18,398 --> 01:27:24,029
A pair of dirty straw sandals
in exchange for military boots.



1086
01:27:24,112 --> 01:27:26,531
They left nothing
except for the sandals.



1087
01:27:26,615 --> 01:27:28,533
Why did they leave the box...
This is...



1088
01:27:28,617 --> 01:27:30,368
That's so kind of them,
right?



1089
01:27:30,452 --> 01:27:34,331
They could take the sandals, though,
right, colonel?



1090
01:27:35,373 --> 01:27:36,541
Yes, Major.



1091
01:27:36,625 --> 01:27:39,461
So... Colonel, you are
specialist in military strategy.



1092
01:27:39,544 --> 01:27:41,087
You studied at the academy.



1093
01:27:41,171 --> 01:27:43,423
Who do you think did the shooting?
and robbed these people



1094
01:27:43,506 --> 01:27:45,383
and then he threw them on the stones?



1095
01:27:45,467 --> 01:27:47,218
- I think soldiers.
- From which army?



1096
01:27:47,302 --> 01:27:48,929
- None.
- Deserters?



1097
01:27:49,012 --> 01:27:52,098
Soldiers. Which belong to neither
regiment, are far from home



1098
01:27:52,182 --> 01:27:54,309
and they will die on the way because
are sick and hungry.



1099
01:27:54,392 --> 01:27:56,978
No, no, Colonel,
you are mistaken here.



1100
01:27:57,062 --> 01:27:58,438
You are mistaken here.



1101
01:27:58,521 --> 01:28:01,232
They will not starve
and not from diseases!



1102
01:28:02,984 --> 01:28:04,444
Let's go, Mike.



1103
01:28:04,736 --> 01:28:06,237
Help...



1104
01:28:06,321 --> 01:28:08,823
Ball! Nergor!



1105
01:28:11,993 --> 01:28:13,161
What are you going to do now?



1106
01:28:13,244 --> 01:28:14,579
I told you - I will look for a car.



1107
01:28:14,663 --> 01:28:15,789
Where the car is, there are our boys.



1108
01:28:15,872 --> 01:28:17,415
It's not necessary. You only crave revenge.



1109
01:28:17,499 --> 01:28:18,667
It's too late for revenge.



1110
01:28:18,750 --> 01:28:20,293
These were my people.
This is my squad.



1111
01:28:20,377 --> 01:28:23,630
And this time I'm the only one
body of justice.



1112
01:28:28,677 --> 01:28:30,136
Well, are you going?



1113
01:28:32,931 --> 01:28:35,684
This is revenge. With a vengeance
you won't achieve anything, you won't change anything.



1114
01:28:35,767 --> 01:28:40,230
Shut up! I don't need more
Tips from the Chinese!



1115
01:29:04,254 --> 01:29:07,048
Here's the car.
Our car.



1116
01:29:07,298 --> 01:29:09,092
- That's right.
- Mike!



1117
01:29:13,013 --> 01:29:14,180
There's Miller's car.



1118
01:29:14,264 --> 01:29:15,682
The one who attacked Miller,
it must be nearby.



1119
01:29:15,765 --> 01:29:17,517
What are we going to do, Major?



1120
01:29:18,601 --> 01:29:20,145
Here it is.



1121
01:29:20,812 --> 01:29:23,481
We'll go around this town, we'll go down
on the other side.



1122
01:29:23,565 --> 01:29:24,774
- There it is.
- There it is.



1123
01:29:24,858 --> 01:29:26,234
Okay. Well, who's got a Browning?



1124
01:29:26,317 --> 01:29:27,569
- Me.
- Okay.



1125
01:29:27,652 --> 01:29:29,112
Prince when you get there
aim the rifle



1126
01:29:29,195 --> 01:29:30,780
and cover us if need be. Mike!



1127
01:29:30,864 --> 01:29:32,824
We'll go down to the pub.



1128
01:29:33,366 --> 01:29:34,951
Major, why risk it?



1129
01:29:35,035 --> 01:29:36,661
We have already had to
to destroy cities.



1130
01:29:36,745 --> 01:29:40,040
That's right, Major, and the residents of these towns
they didn't kill Miller and Lewis.



1131
01:29:41,791 --> 01:29:43,626
Don't shoot.



1132
01:30:11,112 --> 01:30:13,865
- Mike, drive the transport up.
- Understood.



1133
01:30:13,948 --> 01:30:15,116
The pub is over there.



1134
01:30:15,200 --> 01:30:17,202
- Okay, I'll see you at the pub.
- Okay.



1135
01:30:17,285 --> 01:30:19,287
You will need a translator
from Chinese.



1136
01:30:19,370 --> 01:30:20,789
That's right.



1137
01:30:57,867 --> 01:30:59,410
Major!



1138
01:31:35,738 --> 01:31:37,240
What are they saying?



1139
01:31:37,323 --> 01:31:39,450
They shout: "We are bandits."



1140
01:31:39,534 --> 01:31:42,120
"Kill them!"



1141
01:31:47,167 --> 01:31:48,626
Come on Mike!



1142
01:33:03,993 --> 01:33:07,413
We have a barrel of gasoline prepared.
What do you command, Major?



1143
01:33:07,705 --> 01:33:08,998
Okay.



1144
01:33:09,082 --> 01:33:12,961
Okay. Fasten half a kilogram
explosives to the barrel,



1145
01:33:13,044 --> 01:33:15,922
set the timer to 30 seconds.



1146
01:33:16,756 --> 01:33:18,258
Prom!



1147
01:33:32,313 --> 01:33:35,733
Baldwin, don't! Don't!



1148
01:33:35,817 --> 01:33:37,443
Baldwin, don't!



1149
01:33:41,739 --> 01:33:45,159
Baldwin, please don't!
Don't become like them!



1150
01:33:45,243 --> 01:33:46,327
can you hear me



1151
01:33:46,411 --> 01:33:47,912
They killed Miller.



1152
01:33:47,996 --> 01:33:49,580
They killed Collins!



1153
01:33:49,664 --> 01:33:50,873
And Lewis!



1154
01:33:50,957 --> 01:33:54,419
And who are you going to kill?
The homeless and the hungry?



1155
01:33:56,879 --> 01:33:58,756
They are coming!



1156
01:34:19,277 --> 01:34:21,988
- Are they all dead yet?
- Not yet.



1157
01:34:22,071 --> 01:34:24,407
But you'll get through it.
You're just being rational.



1158
01:34:24,490 --> 01:34:26,576
Everything according to the rules.
According to army regulations, right?



1159
01:34:26,659 --> 01:34:29,245
Baldwin, don't!
Don't!



1160
01:34:29,329 --> 01:34:30,663
Please don't!



1161
01:34:30,747 --> 01:34:31,664
Su-Mei!



1162
01:34:31,748 --> 01:34:34,334
Stop! Don't do it!
can you hear me Don't do it!



1163
01:34:34,417 --> 01:34:36,836
Baldwin! Baldwin!



1164
01:34:36,919 --> 01:34:38,963
Baldwin, you don't care about the car.



1165
01:34:39,047 --> 01:34:42,008
You blame yourself for everything and you want to
someone pay for it.



1166
01:34:42,091 --> 01:34:45,636
For failing to protect
Collins, Lewis and Miller.



1167
01:34:45,720 --> 01:34:46,721
Get out of here!



1168
01:34:46,804 --> 01:34:49,057
No! Baldwin!



1169
01:34:55,313 --> 01:34:57,231
No! Enough!



1170
01:35:17,877 --> 01:35:21,839
Wait, Balo, stop!
That's enough!



1171
01:35:21,923 --> 01:35:23,049
Enough!



1172
01:35:23,132 --> 01:35:24,550
Enough!



1173
01:36:35,621 --> 01:36:37,331
Calling from Guiyang, sir.



1174
01:36:37,415 --> 01:36:38,624
Okay.



1175
01:36:38,708 --> 01:36:41,210
Colonel Masterson is on the line
by the US liaison troops.



1176
01:36:42,795 --> 01:36:45,465
Major Baldwin is on the line. Engineering
troops. Who is it? I accept.



1177
01:36:45,548 --> 01:36:48,134
Masterson is on the line. what do you want
to hand over? What do you want to convey?



1178
01:36:48,217 --> 01:36:52,722
Masterson, Sixth Link,
to Baldwin, Corps of Engineers. I accept.



1179
01:36:52,805 --> 01:36:54,348
I understand you. Please pass on



1180
01:36:54,432 --> 01:36:58,811
the message of the engineer commander
troops in Kunming.



1181
01:36:58,895 --> 01:37:02,940
I'm reporting a bridge blowing up
in Liuzhou area.



1182
01:37:03,024 --> 01:37:08,029
The road 32 km from Hoshi
is seriously damaged.



1183
01:37:08,112 --> 01:37:09,780
I repeat, Hoshi.



1184
01:37:09,864 --> 01:37:14,577
Warehouses were also destroyed
for ammunition in Tushan. I accept.



1185
01:37:14,660 --> 01:37:16,120
Please repeat for Tushan.



1186
01:37:16,204 --> 01:37:17,955
Are the warehouses blown up? I accept.



1187
01:37:18,039 --> 01:37:23,419
I understand you. It's all true. The warehouses in
Tushan were blown up at 15:00. I accept.



1188
01:37:23,503 --> 01:37:26,881
We gave the order for the execution
of this operation 48 hours ago.



1189
01:37:26,964 --> 01:37:29,634
Baldwin, you know
who did it? I accept.



1190
01:37:31,052 --> 01:37:32,845
We sir.



1191
01:37:33,429 --> 01:37:35,097
Keep it up.



1192
01:37:35,806 --> 01:37:37,350
I understand you. End of connection.



1193
01:37:38,768 --> 01:37:40,394
Thank you.



1194
01:37:55,409 --> 01:37:57,662
Will we make it to the end together?



1195
01:37:59,830 --> 01:38:01,249
By the end of what?



1196
01:38:01,582 --> 01:38:03,834
By the end of our journey.



1197
01:38:03,918 --> 01:38:06,546
It ended in that village.



1198
01:38:07,880 --> 01:38:09,632
Su-Mei, listen, I...



1199
01:38:10,091 --> 01:38:11,634
Please listen to me. I...



1200
01:38:11,717 --> 01:38:14,929
I don't know if I can explain it.



1201
01:38:15,012 --> 01:38:19,308
But it's all about power
which I acquired



1202
01:38:19,392 --> 01:38:20,476
and which i used
because...



1203
01:38:20,560 --> 01:38:21,978
Because they were Chinese.



1204
01:38:22,061 --> 01:38:23,312
No. No.



1205
01:38:23,396 --> 01:38:24,981
You weren't just killing them.
You used to wipe your feet in them.



1206
01:38:25,064 --> 01:38:26,148
No! But I asked for it myself.



1207
01:38:26,232 --> 01:38:28,651
Listen. listen to me



1208
01:38:28,734 --> 01:38:30,361
I asked to be appointed
for commander.



1209
01:38:30,444 --> 01:38:32,530
And I got the power.



1210
01:38:32,613 --> 01:38:34,490
I don't know, maybe



1211
01:38:34,574 --> 01:38:36,742
I've always been afraid of this -



1212
01:38:36,826 --> 01:38:39,453
I was afraid to have power
to use it.



1213
01:38:39,537 --> 01:38:42,582
But there, on the road, I realized
that it's easy.



1214
01:38:42,665 --> 01:38:45,209
It was easy as long as it applied
just for me



1215
01:38:45,293 --> 01:38:47,128
the Japanese and the road.



1216
01:38:47,211 --> 01:38:48,713
But yesterday in the village



1217
01:38:48,796 --> 01:38:51,048
this power came over me.



1218
01:38:51,132 --> 01:38:53,384
It just appeared out of nowhere,
swallowed me up and...



1219
01:38:53,467 --> 01:38:55,970
Barrels of gasoline, explosions...



1220
01:38:56,053 --> 01:38:58,139
I had power and
I could use it.



1221
01:38:58,222 --> 01:39:00,266
And not because there were Chinese there.



1222
01:39:00,349 --> 01:39:04,353
Not because I'm American
and they are Chinese.



1223
01:39:04,437 --> 01:39:07,607
Power has no face.
And there is no nationality.



1224
01:39:07,690 --> 01:39:09,734
And what do you want from me?



1225
01:39:09,817 --> 01:39:11,444
I want you to understand.



1226
01:39:11,527 --> 01:39:12,612
Got it.



1227
01:39:12,695 --> 01:39:14,822
You're trying to say that
to live with wolves



1228
01:39:14,905 --> 01:39:16,365
to howl like a wolf.



1229
01:39:16,574 --> 01:39:17,992
No, no.



1230
01:39:18,075 --> 01:39:21,537
You are trying to say that what happened
in the village, it happens all the time.



1231
01:39:21,621 --> 01:39:23,748
Both with us and with the Americans.



1232
01:39:23,831 --> 01:39:26,000
I'm trying to tell you
that I understood.



1233
01:39:26,083 --> 01:39:28,753
I'm trying to explain to you
what the road taught me



1234
01:39:28,836 --> 01:39:30,588
That it's not simple enough
be strong



1235
01:39:30,671 --> 01:39:33,466
That you have to be responsible



1236
01:39:33,549 --> 01:39:36,260
when you get power



1237
01:39:36,344 --> 01:39:37,345
I understand too...



1238
01:39:37,428 --> 01:39:39,305
Now I understand that



1239
01:39:39,388 --> 01:39:43,476
I have had so much power that
I didn't know how to use it.



1240
01:39:44,477 --> 01:39:45,561
It doesn't matter anymore.



1241
01:39:45,645 --> 01:39:49,357
Su-Mei, please.
I don't want to lose you.



1242
01:39:52,360 --> 01:39:54,487
We've already lost each other.



1243
01:40:05,623 --> 01:40:08,501
Won't you come with us to Guiyang?



1244
01:40:09,752 --> 01:40:14,298
No. Me and Colonel Kwan
we will travel separately.



1245
01:40:30,856 --> 01:40:32,858
Well, I sent a report
in Kunming.



1246
01:40:32,942 --> 01:40:35,277
They think we did well there.



1247
01:40:36,862 --> 01:40:40,825
And I... I want to thank you.



1248
01:40:46,914 --> 01:40:48,916
OK, yes...



1249
01:40:57,425 --> 01:41:01,303
Major, can we take a break,
when we get to Guiyang?



1250
01:41:01,387 --> 01:41:02,972
Still, we got the job done.



1251
01:41:03,055 --> 01:41:04,682
Great idea, Mike.



1252
01:41:04,765 --> 01:41:06,475
Let's take a break.



1253
01:41:08,310 --> 01:41:09,854
Won't she come?



1254
01:41:13,691 --> 01:41:14,984
No.



1255
01:41:23,159 --> 01:41:25,369
Travel well



1256
01:41:28,247 --> 01:41:31,208
and good luck on your way!



1257
01:41:36,560 --> 01:41:41,735
In the roles:
Major Baldwin – James Stewart
Ms. Hoon – Lisa Lu



1258
01:41:41,759 --> 01:41:46,260
Collins – Glenn Corbett
Michelson – Henry (Harry) Morgan
Kwan – Frank Silvera



1259
01:41:46,284 --> 01:41:51,535
Nergor - James Best
Miller - Rudy Bond
Prince - Mike Kellin



1260
01:41:51,559 --> 01:41:57,134
Prom - Frank Maxwell
Lewis - Eddie Firestone
General Loomis - Alan Baxter



1261
01:41:57,158 --> 01:42:00,635
Colonel Li - Leo Chen
Colonel Magnuson - Bill Quinn
Chinese Colonel - Peter Chong



1262
01:42:00,659 --> 01:42:01,959
Chinese General - PS Li



1263
01:42:01,983 --> 01:42:05,390
END



1264
01:42:07,315 --> 01:42:14,593
We thank the Ministry for its assistance
of Defense, Army, Air Force and National Guard Bureau.




